Примеры употребления "сталкивается" в русском с переводом на немецкий

<>
Он сталкивается с этой проблемой напрямую. Er steht an vorderster Front des Problems.
Мир сталкивается со многими трудноразрешимыми проблемами; Die Welt steht vor zahlreichen scheinbar unlösbaren Problemen.
Каждая страна сталкивается с этими проблемами. Dies sind Probleme, vor denen alle Länder stehen.
Япония сталкивается с другой парадоксальной ситуацией. Japan steht vor einer anderen schwierigen Frage.
Династия аль-Сауд сталкивается с двумя угрозами: Die Al-Sauds werden von zwei Seiten bedroht:
Евро сталкивается ещё с одним фундаментальным затруднением. Der Euro ist aber noch mit einer zweiten grundlegenden Herausforderung konfrontiert.
Здесь экспортер сталкивается с двумя видами риска: In diesem Fall hat es der Exporteur mit zwei Risiken zu tun:
Денежно-кредитная политика сталкивается с теми же проблемами. Die Finanzpolitik steht vor ähnlichen Herausforderungen.
В этом месте работа Кейнса сталкивается с трудностями. An dieser Stelle kommt Keynes' Theorie in Schwierigkeiten.
Любая отрасль, связанная с услугами, сталкивается с одинаковыми проблемами. Jede dienstleistungsintensive Branche steht vor denselben Herausforderungen.
Президент Сирии Башер Аль-Ассад сталкивается с аналогичной дилеммой. Der syrische Präsident al-Assad steht vor einem ähnlichen Dilemma.
Армия сталкивается с нарастающим давлением сторонников борьбы с изнасилованиями Militär stellt sich dem wachsenden Druck zum harten Durchgreifen bei Vergewaltigung
США также сталкивается с политическим давлением на консолидацию бюджетов: Die USA sind zudem mit politischen Zwängen in Bezug auf die Konsolidierung ihres Haushaltes konfrontiert:
Тем не менее, Япония сталкивается с серьезными долгосрочными вызовами. Trotzdem steht Japan vor ernsten langfristigen Herausforderungen.
На социально-политической арене Август-дурачок сталкивается с Клоуном Власти. In der soziopolitischen Arena hat es der dumme August mit dem Clown der Macht zu tun.
Тем не менее, Хезболла, также, сталкивается с серьёзными политическими трудностями. Trotzdem steht die Hisbollah auch vor ernsten politischen Schwierigkeiten.
Итак, ДНК входит, сталкивается с голубой частицей в виде бублика Also die DNA kommt hinein und trifft auf diese blaue, gekringelte Struktur.
Однако в результате этого Бразилия сталкивается с неприятной финансовой дилеммой. Dennoch steht Brasilien in der Folge ein unangenehmes Finanzdilemma ins Haus.
Но мусульманин, живущий в Европе, сталкивается с необходимостью объектифицировать религию. Ein in Europa lebender Moslem hingegen wird mit der Notwendigkeit konfrontiert, die Religion zu objektivieren.
Наше поколение сталкивается с потерей этого разнообразия в крупных масштабах. Unsere Generation sieht sich einem massiven Verlust an biologischer Vielfalt gegenüber.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!