Примеры употребления "союзник" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все397 verbündete341 bündnispartner40 bundesgenosse1 другие переводы15
Департамент сельского хозяйства США нам в этом не союзник. Die amerikanische Agrarbehörde ist nicht unser Verbündeter.
Хезболла и ее главный союзник, Иран, были обеспокоены двумя факторами: Die Motivation der Hisbollah und ihres wichtigsten Unterstützers, des Iran, beruhte auf zwei Anliegen:
Тони Блэр - самый близкий союзник Америки в ее "войне с террором". Tony Blair ist Amerikas engster Verbündeter im "Krieg gegen den Terror".
Китай, близкий союзник правительства в Хартуме, сейчас тщательно взвешивает свои нефтяные и стратегические интересы на юге. China, ein enger Verbündeter des Regimes in Khartum, wägt nun sorgfältig seine Öl-Interessen gegen seine strategischen Anliegen im Süden ab.
Польша, как союзник Соединенных Штатов, не является источником головной боли для Президента Жака Ширака или Канцлера Герхарда Шредера. Polen als Verbündeter der USA ist nicht das eigentliche Problem von Präsident Jacques Chirac oder Bundeskanzler Gerhard Schröder.
И, наконец, президент Сирии Башар аль-Ассад, якобы ближайший новый союзник Турции, как выяснилось, оказался самым деспотическим и кровавым региональным тираном. Und zu allem Überfluss erwies sich Syriens Präsident Bashar al-Assad, vorgeblich engster neuer Verbündeter der Türkei, als der repressivste und blutrünstigste Tyrann in der Region.
Иордания - союзник США и одна из двух арабских стран, заключивших мирный договор с Израилем - ранее не смогла обеспечить освобождение 30 своих заключенных. Jordanien, ein Verbündeter der USA und eines von zwei arabischen Ländern, das mit Israel ein Friedensabkommen geschlossen hat, ist mit den Freilassungsgesuchen für seine 30 Gefangenen bisher abgeblitzt.
Союзник Сильвио Берлускони в правительстве, Lega Nord ("Северная Лига"), постоянно создает схемы, которые приводят в замешательство национальное правительство угрозами концепции национального единства. Silvio Berlusconis Verbündeter innerhalb der Regierung, die Liga Nord, zaubert ständig neue Pläne hervor, um die Regierung des Landes mit Drohungen gegenüber dem Konzept der nationalen Einheit in Verlegenheit zu bringen.
К тому же, отсутствие Урибе позволило Чавесу избежать ответа на обвинения Колумбии в том, что Венесуэла и ее союзник Эквадор поддерживают нарко-марксистский FARC. Durch Uribes Abwesenheit wurde es Chávez zudem ermöglicht, der Antwort auf Kolumbiens Vorwürfe zu entgehen, dass Venezuela und sein Verbündeter Ecuador die marxistische Guerillabewegung FARC unterstützen.
В результате, он не смог изменить стратегических реалий, например согласовать широкие интересы Америки с интересами Ирана (объявлен врагом), Пакистана (друг-враг) и Израиля (ключевой союзник). Infolgedessen ist es Obama nicht gelungen, die strategischen Realitäten zu verändern, etwa durch einen Ausgleich der übergeordneten amerikanischen Interessen mit denen von Iran (ein erklärter Feind), Pakistan (ein "Freundfeind") und Israel (ein wichtiger Verbündeter).
Наконец, мы были свидетелями кибер-атак, чьей целью был не просто так называемый флуд веб-сайтов, а целые страны, как, например, в 2007 году союзник НАТО - Эстония. Und schließlich haben wir erlebt, wie Cyber-Angriffe nicht nur Websites überfluten, sondern ganze Länder zum Ziel nehmen, wie etwa 2007 das NATO-Mitglied Estland.
"Мы связываем с ним надежды на реальные и серьезные перемены", - говорит его друг и политический союзник Габриель Ольвера Эрнандес, конгрессмен штата от возглавляемой Пенья Ньето институционно-революционной партии (PRI). "Wir erwarten von ihm echte und anhaltende Veränderungen", so sein Freund und politischer Verbündeter Gabriel Olvera Hernandez, der als Kongressabgeordneter für die Partei Pena Nietos, die PRI arbeitet.
На Кеннеди, безусловно, можно возложить вину за неудачное вторжение на Кубу в заливе Свиней и последующую операцию "Мангуст" - тайную попытку ЦРУ свергнуть режим Кастро, убедившую Советский Союз, что его союзник - в опасности. Man kann Kennedy sicherlich die verpfuschte Invasion in der kubanischen Schweinebucht und die anschließende Operation Mongoose vorwerfen - die heimliche CIA-Mission gegen das Castro-Regime, die die Sowjetunion davon überzeugte, dass ihr Verbündeter in Gefahr war.
Как союзник Америки на протяжении 51 года и как страна, занимающая в Восточной Азии третье место по экономическому развитию, Южная Корея имеет право на то, чтобы её мнение полностью учитывалось при принятии таких решений. Als Amerikas Verbündeter seit 51 Jahren und als Ostasiens drittgrößte Wirtschaftsmacht hat Südkorea Anspruch darauf, das Entscheidungen dieser Art vollständig mit ihm abgesprochen werden.
Если ее христианский союзник, Свободное патриотическое движение Мишеля Ауна, справится плохо, или если переменчивый лидер друзов Валид Джумблат вернет его Прогрессивную социалистическую партию в анти-сирийский союз, частью которого она когда-то была, то "Хезболла" потеряет свое парламентское большинство и, следовательно, свою способность к формированию и свержению правительства. Falls ihr christlicher Verbündeter, die Freie Patriotische Bewegung von Michel Aoun, dabei schwach abschneidet oder der unberechenbare Drusenführer Walid Dschumblatt seine Progressiv-sozialistische Partei erneut dem antisyrischen Bündnis zuführt, dem sie einst angehörte, würde die Hisbollah ihre Parlamentsmehrheit verlieren und damit ihre Fähigkeit, Regierungen zu bilden und zu stürzen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!