Примеры употребления "союзам" в русском с переводом на немецкий

<>
Конечно, благодаря своей явной военной мощи и многочисленным союзам, США будут оставаться на вершине в обозримом будущем. Selbstverständlich werden die USA aufgrund ihrer bloßen militärischen Macht und ihrer zahlreichen Bündnisse in absehbarer Zeit an der Spitze bleiben.
Хуже того, положение о свободе присоединения к военным союзам, оговоренная в Хельсинских соглашениях 1975 года и в других основных международных соглашениях, таких как Парижская хартия для новой Европы или Хартия европейской безопасности, было бы опущено, что не предвещает ничего хорошего. Noch schlimmer ist, dass die Freiheit militärischen Bündnissen beizutreten - wie in den Helsinki-Abkommen von 1975 und in anderen bedeutenden internationalen Verträgen wie der Charta von Paris für ein neues Europa oder der Europäischen Sicherheitscharta dargelegt - auf unheilvolle Weise entsorgt wurde.
Европейский Союз занят финансовым ураганом; die Europäische Union befindet sich im Auge eines finanziellen Hurrikans;
ЕС не является военным союзом. Die EU ist kein militärisches Bündnis.
Жизненно важный и продолжительный союз Eine unentbehrliche und dauerhafte Allianz
а по вечерам и в выходные дни ездила по делам как представитель Национального союза охраны психического здоровья. Abends und an den Wochenenden war ich als Fürsprecherin für die NAMI, die National Alliance on Mental Illness unterwegs.
ислам на Западе - т.е. вопросы, связанные с мусульманами, живущими в западных обществах, в особенности в Европейском Союзе. Islam im Westen - also Themen, die Muslime betreffen, die in westlichen Gesellschaften leben, insbesondere in Europa.
Конечно, "Аль-Каида" состоит из нежелательных "иностранцев", но когда силы США и НАТО нападают на нее, все объединяются - и Пакистан тайно поддерживает этот союз. Selbstverständlich besteht Al Kaida aus unwillkommenen "Fremden", doch wenn die US- und Nato-Streitkräfte sie angreifen, schließen sich alle zusammen - und Pakistan unterstützt diesen Bund heimlich.
В частности, при канцлере Гельмуте Коле в Германии валютную интеграцию часто связывали с целью создания политического союза. Besonders Deutschland unter Kanzler Helmut Kohl verband die Währungsintegration häufig mit dem Ziel der politischen Einheit.
Чтобы получить прибыль, африканский регион под пустыней Сахара должен сформировать конфедерацию на основе нефти под опекой полностью реформированных региональных групп, целью которой будет способствовать экономической интеграции и созданию политического союза. Um hiervon zu profitieren, muss Schwarzafrika eine auf dem Öl basierende, auf die Förderung der wirtschaftlichen Integration und politischen Einigung abzielende Konföderation unter der Führung gründlich reformierter regionaler Gruppierungen bilden.
Мы создали мирный Европейский союз. Wir haben eine friedliche Europäische Union geschaffen.
"национальные интересы", "союз" и "международное сотрудничество". "nationale Interessen", "Bündnisse" und "internationale Zusammenarbeit".
Но за такой союз надо платить: Doch hat eine solche Allianz ihren Preis:
Сегодня я президент Глобального Исследовательского Союза, 60 000 учёных в девяти странах, начиная от Индии и заканчивая США. Und heute bin ich Präsident der Global Research Alliance, 60.000 Wissenschaftler in neun Ländern, von Indien bis U.S.
Америка, конечно, остается полисом страхования жизни для Израиля, но израильские дипломаты, если не израильское общество, начинают рассматривать расширение и модификацию дипломатических союзов в качестве решаюших. Amerika bleibt selbstverständlich Israels Lebensversicherungspolice, aber israelische Diplomaten, wenn nicht die israelische Gesellschaft, fangen langsam an, die Erweiterung und Diversifizierung der diplomatischen Bündnisse als entscheidend anzusehen.
Эрика Штайнбах - президент "Союза изгнанных" (с Востока) и член партии Штойбера ХДС - считает, что вопрос депортации немецкого населения затрагивает поляков, чехов, словаков и словенцев, охватывая, таким образом, большую часть Восточной и Центральной Европы. Erika Steinbach, Vorsitzende des Bundes der Vertriebenen (aus Osteuropa) und Mitglied in Stoibers CSU argumentiert, dass die Deportation deutscher Minderheiten eine Sache von Polen, Tschechen, Slowaken und Slowenen sei, was den größten Teil von Ost-/Mitteleuropa umfasst.
Африканский Союз требует тщательного пересмотра. Die Afrikanische Union muss gründlich überdacht werden.
Этот союз - проявление страха, а не верности. Dieses Bündnis spiegelt Furcht wider, nicht Überzeugung.
Может ли союз победителей пережить свой собственный успех? Wird die siegreiche Allianz es schaffen, ihren eigenen Erfolg zu überleben?
Мы со своими коллегами из исследовательского "Института Земли" и из некоммерческой организации по борьбе с бедностью "Союз надежды тысячелетия" присоединились к данным усилиям. Meine Kollegen und ich vom Earth Institute und der Millenium Promise Alliance schließen uns diesen Bemühungen an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!