Примеры употребления "составить список" в русском

<>
Франция вместе с Германией намереваются составить список стран, отказывающихся от сотрудничества, и собираются спроектировать набор соответствующих санкций. Gemeinsam mit Deutschland will Frankreich eine Liste der unkooperativen Länder zusammenstellen und einen "Werkzeugkasten" mit geeigneten Sanktionen anlegen.
Мы только что начали составлять список. Also, haben wir eine Liste angelegt.
Любой может составить список желаний, но эффективные концепции сочетают в себе вдохновение и осуществимость. Eine Wunschliste kann jeder aufstellen, aber effektive Visionen sind eine Kombination aus Inspiration und Machbarkeit.
Можете составить список того, что вам в нем не нравится, но вы отметете его и будете думать о том, что любите. Man kann auflisten, was man an der Person nicht mag, aber dann wischt man es beiseite und konzentriert sich darauf, was man tut.
В этой связи, я считаю, что было бы гораздо более полезным составить список стран, уничтоживших или ухудшивших доверительные отношения со своими гражданами до такой степени, что теперь они могут сохранить свои налоговые доходы, только сделав уклонение от налогов уголовным преступлением и вмешиваясь в частную жизнь своих граждан. Im Übrigen glaube ich, dass es viel aufschlussreicher wäre, eine Liste jener Länder zu erstellen, wo das Vertrauensverhältnis zwischen Staat und Bürger in einem derartigen Maße beschädigt oder zerstört wurde, dass sich die Staaten ihre Steuereinnahmen nur durch die Kriminalisierung der Steuerhinterziehung und Missachtung der Privatsphäre sichern können.
Проще говоря, мы должны составить глобальный список видов. Einfach ausgedrückt:
А еще пользователи могут составить свой личный список наблюдаемых статей. Und die Nutzer können ihre eigene, persönliche Beobachtungsliste einrichten.
В результате, кризис стал возможностью, побудив Китай присоединиться к Всемирной торговой организации, провести реформы финансовой системы и государственных предприятий, составить официальный список своих крупнейших банков и приватизировать строительство жилья для государственных служащих. Tatsächlich entwickelte sich die Krise zu einer Chance, die China veranlasste der Welthandelsorganisation beizutreten, Reformen seines Finanzsystems und seiner Staatsbetriebe (SOEs) durchzuführen, große Banken an die Börse gehen zu lassen und Wohnraum zu privatisieren.
Их целью было составить приоритетный список, указывающий, как наилучшим образом распределить средства для решения этих проблем. Ihr Ziel war, eine Liste mit Prioritäten zu erstellen, die zeigt, wie Geld am besten ausgegeben werden sollte, um diese Probleme zu bekämpfen.
Под конец, можно составить упорядоченный список. Am Ende hat man eine Liste, die man dann anordnen kann.
С момента своего основания три года тому назад Всемирный фонд смог составить впечатляющий послужной список: Seit der Einrichtung des Global Funds vor drei Jahren sind beachtliche Erfolge erzielt worden:
Но это, так называемые, "вспышки памяти", когда все детали соединяются вместе, чтобы составить не только событие, но и эмоции, связанные с ним. Aber diese sogenannte "Momentaufnahme" entsteht wenn sich alle Teile zusammensetzen und nicht nur das Ereignis, sondern auch meine emotionale Verbindung dazu kommt.
Конечно, любая организация мечтала бы возглавить такой список. Und natürlich würde jede Organisation es lieben, an der Spitze so einer Liste zu stehen.
Мы поехали одни, чтобы составить свое собственное представление о том, как там обстоят дела. Wir gingen klammheimlich um zu sehen was vor sich geht.
На самом деле, такие примеры есть, и их список может стать длиннее и длиннее. Tatsächlich - es gibt sie, und die Liste kann länger und länger werden.
Можно составить подобную диаграмму и для вашего мозга, но она никаким образом не сможет поместиться на этот слайд. Es gibt ein ähnliche Graphik für euer Gehirn, es würde aber niemals auf diese Folie passen.
Прекратите давать им список вопросов, каждый из который имеет ответ. Hört damit auf den Kindern Listen mit Fragen zu geben, die alle eine Antwort haben.
Это означает, что возможно составить карту активности мозга. Das bedeutet, dass es möglich ist, eine Landkarte der Gehirnaktivitäten zu entwerfen.
Когда я начал брать класс импровизации в театре UCB и встречать других креативных людей, а также лицедеев и комедиантов, я начал собирать список почтовых адресов тех, кто хотел бы участвовать в подобного рода проектах, Als ich begann, Kurse in Improvisation zu nehmen am Upright Citizens Brigate Theater und dort andere kreative Menschen und andere Künstler und Comedians traf, begann ich, eine Mailingliste zusammenzustellen von Leuten, die diese Art von Projekten machen wollten.
То есть если вы отослали три образца, то она может составить целый час. Hat man drei Stichproben, dauert dies also eine ganze Stunde.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!