Примеры употребления "соответственно" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все128 bzw25 entsprechend18 beziehungsweise12 другие переводы73
Соответственно, Израиль также ведёт две войны: Umgekehrt führt auch Israel zwei Kriege:
Соответственно, и изучению приятия таких неудач. Und ihnen somit auch einen gewissen Grad an Mitleid entgegen zu bringen.
Соответственно, гражданские права должны получить распространение. Dementsprechend sollten die Bürgerrechte ausgeweitet werden.
Соответственно, вы и видите это дело так. Also sehen Sie es so.
И они обучали и относились к ним соответственно. Und genauso haben sie ihnen etwas beigebracht und sie behandelt.
Соответственно, эти союзники чувствуют, что их усилия недооценены. Natürlich haben diese Mitglieder das Gefühl, ihre Bemühungen werden zu gering geschätzt.
Мы собираемся двигать машину соответственно, еще и еще раз. Wir werden das Auto dementsprechend immer wieder so bewegen.
Цены на газ растут, и, соответственно, растут зарплаты россиян. Die Gaspreise steigen, und dasselbe gilt für die russischen Gehälter.
Кроме того, такие товары и услуги требуют соответственно мыслящих потребителей. Zudem sind für solche Waren und Dienstleistungen wirklich kultivierte Verbraucher notwendig.
Ему было 33, 38 и 63 соответственно, когда были написаны портреты. Er war 33, 38 und 63 als diese gemacht wurden.
Соответственно, война однозначно плохо повлияет на то, что действительно имеет значение: Dementsprechend wäre ein Krieg eindeutig schlecht im Hinblick darauf, worauf es wirklich ankommt:
Соответственно, они так же способны изменяться, как и любые другие технологии. Und weil sie Technologien sind, sind sie manipulierbar.
Соответственно, столкнувшись с ослабевающей глобальной экономикой, они имеют два варианта выбора политики. Angesichts einer weltweiten Konjunkturabschwächung sehen sie sich demnach zwei grundsätzlichen politischen Entscheidungsmöglichkeiten gegenüber.
Мне важно, чтобы ваши клиенты и сотрудники были счастливы и были организованы соответственно. Es ist mir wichtig, dass dein Kunde und deine Arbeitsgruppe glücklich sein, und du bist organisiert für das.
Соответственно, мы можем себе представить всё разнообразие возможных изменений в ощущениях у этих субъектов. Wir können deshalb einen Raum möglicher Veränderungen im Erleben dieser Wesen darstellen.
И, соответственно, из его выступлений исчезли упоминания о необходимости проведения всех перечисленных выше реформ. Dementsprechend verschwanden auch Hinweise auf die Notwendigkeit, Reformen voranzutreiben aus seinen Reden.
И наоборот, раннее принятие евро будет способствовать проведению этих реформ и, соответственно, процессу сближения. Werden die Reformen dagegen früh in die Wege geleitet, werden sie - und damit auch die tatsächliche Konvergenz - auch schneller vollendet.
И все мы должны внедрить его в свой мозг и организовать свою жизнь соответственно. Und Sie alle müssen dies in Ihrem Gehirn eingebettet haben und sich daran ausrichten.
Соответственно, если вы верны себе, и соответствуете своим заявлениям о себе, тогда вы реально настоящий. Das bedeutet, wenn Sie sich selbst treu sind und das sind, was Sie vorgeben zu sein, sind Sie echt echt.
Те, кто с этим связан, должны рассматриваться как враги демократии, и с ними нужно обращаться соответственно. Wer diese Dinge betreibt, muss als Feind der Demokratie betrachtet und als solcher behandelt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!