Примеры употребления "создании" в русском с переводом на немецкий

<>
При создании пользовательского интерфейса, мы Wir denken auch an die Benutzeroberfläche.
Миф о создании протекционистских барьеров Der Mythos vom zunehmenden Protektionismus
Он о создании новых форм жизни. Es ging darum, neue Lebensformen zu schaffen.
Проект заключался в создании самоуправляемого автомобиля-робота. Bei diesem ging es darum ein robotisiertes Auto, das selbst fahren kann, zu bauen.
Решение палестинского вопроса - в создании двух государств? Eine Zwei-Staaten-Lösung für Palästina?
В создании этого представления сыграло роль искусство. Die Kunst hat uns geholfen, diese Art Bild zu bewahren.
Моё предложение состоит в создании Независимых Инфраструктурных Управлений. Was ich vorschlagen würde ist etwas, dass ich eine "Unabhängige Service Agentur" nenne.
Полетели слухи о создании экстремистами теневого правительства в Париже. Es kamen Gerüchte auf, Extremisten hätten in Paris eine Schattenregierung gegründet.
По замыслу, евро, при его создании, был незавершенной валютой. Der Euro war bei Einführung absichtlich eine unvollständige Währung.
При создании многих наших фольклорных игрушек использован научный подход. Viele unserer Spielzeuge bedienen große wissenschaftliche Prinzipien.
При создании фильма были использованны аудио кассеты президенства Кеннеди. Tonaufnahmen, die während der Präsidentschaft Kennedys angefertigt worden sind, haben bei der Entstehung des Films eine maßgebliche Rolle gespielt.
Мне бы очень понравилась помощь CEG в создании фильма. Und ich würde mich freuen, wenn CEG dabei helfen würde, dies zu verwirklichen.
о создании уголков, привносящих мир природы в жизнь города. Einen Raum zu schaffen, wo die Natur eintreten kann in die heimische Welt einer Stadt.
Задача большого электронного коллайдера состоит в создании беспрецедентной ситуации. Sinn und Zweck des Large Hadron Collider ist es, eine noch nie da gewesene Situation zu schaffen.
Следующий шаг в создании метафоры - оформить идею экономической вовлеченности. Aber es ist ein weiterer Schritt hin zur Metaphernbildung nötig, um den wirtschaftlichen Einbezug mit aufzunehmen.
Мы стали думать о создании вечерней школы для детей. Daher starteten wir eine Schule für Kinder in der Nacht.
Участие Тэтчер в создании нашей свободы буквально наэлектризовало меня. Thatchers Begeisterung für die Sache unserer Freiheit hat mich elektrisiert.
Однако Договор о создании ЕС признаёт исключения в государственной политике. Der EU-Vertrag erkennt jedoch Ausnahmen von den allgemeinen Regeln an.
Потом, хлопающая публика, которая собственно принимает участие в создании музыки. Dann gab es die klatschenden Zuhörer, ja, die so ihren Teil zur Musik beigesteuert haben.
и Лейбниц был первым, кто заговорил о создании такой машины. Leibniz war der erste, der tatsächlich darüber sprach, solch eine Maschine zu bauen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!