Примеры употребления "собственных" в русском с переводом на немецкий

<>
Создание будущих собственных каналов сбыта Aufbau zukünftiger eigener Vertriebskanäle
Вы боитесь даже собственных теней. Ihr fürchtet euch sogar vor eurem eigenen Schatten.
Это называется переоценкой собственных сил. Das nennt man Überschätzung der eigenen Kräfte.
Иногда нужно признаваться в собственных глупостях. Manchmal muss man die eigenen Dummheiten zugeben.
Мария не стесняется говорить о собственных недостатках. Maria schreckt nicht davor zurück, über ihre eigenen Unzulänglichkeiten zu sprechen.
У наших футболистов произошла переоценка собственных возможностей. Bei unseren Fußballspielern kam es zu einer Überschätzung der eigenen Möglichkeiten.
Думаю, что здесь случилась переоценка собственных сил. Ich denke, dass es hier eine Überschätzung der eigenen Kräfte gegeben hat.
Они не открыты ценностям, отличным от их собственных. Sie verschließen sich Werten, die nicht ihre eigenen sind.
Он способен удерживать до 30.000 собственных масс. Es erreicht eine Masse, die 30 000 mal größer ist als die eigene.
каждая страна должна была позаботиться о своих собственных банках. jedes Land musste sich um seine eigenen Banken kümmern.
Их главная задача заключается в защите своих собственных интересов. Ihre vordringliche Bemühung galt dem Schutz ihre eigenen Interessen.
Но они были недовольны подобными результатами своих собственных детей. Aber bei ihren eigenen waren sie damit nicht einverstanden.
Политики, понятное дело, хотят отвлечь внимание от своих собственных просчётов. Politiker wollen die Aufmerksamkeit verständlicherweise von ihren eigenen politischen Fehlentscheidungen ablenken.
Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах. Durch Besteuerung bekommt der Einzelne die Zerstörung, die er verursacht, in der eigenen Brieftasche zu spüren.
Для них это означает возможность развития собственных отношений с ЕС. Sie betrachten eine europäische Türkei als Chance, ihre eigenen Beziehungen zur EU auszubauen.
Но сторонники смещенного президента Мохаммеда Мурси не лишены собственных источников власти. Aber die Unterstützer des gestürzten Präsidenten Mohamed Mursi haben ihre eigenen Quellen der Macht.
Ему было позволено мобилизовать дополнительный капитал через продажу своих собственных облигаций. Der Fond hat die Genehmigung bekommen, zusätzliche Mittel durch den Verkauf eigener Anleihen zu beschaffen.
Так что мы на стадии создания существ для наших собственных целей. Also jetzt haben wir eine Entwicklungsstufe erreicht, auf der wir Wesen erschaffen, die unseren eigenen Zwecken dienen.
Некоторые виды сельскохозяйственных культур могут быть выращены в их собственных домах. Bestimmte Pflanzen können in ihren eigenen Wohnungen angebaut werden.
Многим отдельным странам потребовались десятилетия для разработки своих собственных национальных механизмов. In vielen Ländern hat es eine Generation gedauert, bis diese ihre eigenen nationalen Programme entwickelt hatten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!