Примеры употребления "смотрите" в русском с переводом "anschauen"

<>
Потому что, когда вы смотрите на Луну, вы думаете: Wenn wir nämlich den Mond anschauen, denken wir:
Но когда Вы смотрите на эту планету ночью, она выглядит так. Wenn sie sich jedoch diesen Planeten nachts anschauen, sieht er so aus.
Я знаю, о чём вы думаете, когда смотрите на эти картинки. Ich weiss woran Sie denken, wenn Sie diese Bilder anschauen.
Опять же, я хотел, чтобы вы задумались, не смотрите на графику так, как она сейчас. Ich sag's noch einmal, ich möchte nicht, dass Sie sich diese Grafik anschauen und es für das Endprodukt halten.
Когда вы смотрите на людей, ваши глаза двигаются от двух до трёх раз в секунду. Und wenn wir Leute anschauen, bewegen sich Ihre Augen zwei bis drei Mal pro Sekunde.
Суть в том, что когда вы смотрите на эти переменные и на эти данные, вы должны понять входные данные. Entscheidend ist, wenn Sie diese Variablen und Daten anschauen, dass Sie die Herkunft der Daten verstehen.
Находитесь ли вы сейчас в аудитории или смотрите моё выступление в другое время или в другом месте, вы являетесь участником экосистемы цифровых авторских прав. Wenn Sie heute hier im Publikum sitzen oder diese Präsentation vielleicht irgendwann, irgendwoanders anschauen, dann sind Sie ein Teilnehmer im System der digitalen Urheberrechte.
Потому что, знаете, когда вы смотрите на музыкальное произведение, например, если я открою мою мотоциклетную сумочку - у нас тут есть музыкальная пьеса, полная черных точек на странице. Denn wissen Sie, wenn Sie ein Musikstück anschauen - zum Beispiel, ich öffne mal meine kleine Motorradtasche - haben wir hier, hoffentlich, ein Musikstück, das voller kleiner schwarzer Punkte auf dem Blatt ist.
Когда вы смотрите эпизод из сериала "Закон и порядок", где адвокаты поднимаются по лестнице, они могли бы спускаться вниз по лестнице здания суда Нью Йорка, прямо в водохранилище, существовавшее 400 лет назад. Wenn Sie Law and Order anschauen und die Anwälte steigen die Stufen hoch, so könnten sie ebenfalls diese Stufen des New Yorker Gerichtsgebäudes hinabsteigen, direkt in den Collect Pond vor 400 Jahren.
Я смотрел на того парня. Ich habe die ganze Zeit diesen Mann angeschaut.
Вы можете смотреть ужастик с монстрами. Man kann sich einen Horrorfilm mit Monstern anschauen.
Прочитать их куда быстрее, чем смотреть выступления. Sie sind sogar schneller zu gelesen als angeschaut.
Итак, патолог словно смотрит на пластиковую бутылку. Wenn also ein Pathologe diese Plastikflasche anschauen würde.
Мы испробовали все, смотрели все и все покупали. Wir haben alles versucht, alles angeschaut, alles gekauft.
Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео. Katzen schauen sich Katzen an, die sich dieses Video anschauen.
Кошки смотрели, как другие кошки смотрят это видео. Katzen schauen sich Katzen an, die sich dieses Video anschauen.
Особенно смотря на людей, с которым приходится иметь дело. Wenn Sie sich die Leute anschauen, mit denen Sie es zu tun haben.
И я помню, как смотрела на две версии некролога и думала: Und ich erinnere mich, wie ich diese zwei Versionen meines Nachrufs angeschaut und gedacht habe:
И я думаю, смотря на это, мы можем научиться довольно удивительным вещам. Und ich denke, dass wir einige sehr beeindruckende Dinge lernen können, indem wir uns anschauen, wie wir es tun.
Для людей, которые нас смотрят - поищите репортаж СиЭнЭн о Втором фестивале комедии Анмана. Daher sollten sich Außenstehende den Bericht von CNN über das zweite Comedy Festival in Aman anschauen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!