Примеры употребления "слушаете" в русском с переводом "zuhören"

<>
Когда вы дома слушаете стереосистему, оба уха слышат оба динамика одновременно. Wenn Sie dem Stereogerät an Ihrer Heimanlage zuhören, hören beide Ohren beide Lautsprecher.
Я очень благодарна вам за внимание, потому что, чтобы показать, что вам действительно интересно, вы слушаете. Ich schätze Ihre Aufmerksamkeit heute, denn sie zeigt, dass es Sie wirklich interessiert, Sie hören zu.
Общаясь, приблизительно 60% времени мы слушаем, Wir verbringen grob 60 Prozent unserer Kommunikationszeit mit Zuhören.
Спасибо большое, что смотрели и слушали. Vielen Dank fürs Zusehen und Zuhören.
Мы должны слушать прежде всего себя. Als erstes müssen wir uns selbst zuhören.
И все еще, никто не слушает их. Und doch hat ihnen niemand zugehört.
Я проверял, кто из вас ещё слушает. Ich wollte nur sehen, ob Sie zuhören.
Будем надеяться, что он слушал достаточно внимательно. Hoffen wir, dass er ihr gut zugehört hat.
внимательно слушали и были глубоко тронуты Шопеном. Hören zu, verstehen und sind bewegt von einem Stück von Chopin.
Мне надо убедиться, что вы умеете слушать. Ich muss wissen, dass Sie zuhören können.
Если слушать сознательно, и контролировать окружающий звук, Wenn Sie bewusst zuhören, können Sie die Geräusche Ihrer Umgebung besser kontrollieren.
Я не буду слушать, что ты говоришь. Ich werde Dir nicht zuhören.
Для этого необходимо слушать, также как и говорить. Dazu muss man sowohl zuhören als auch sprechen.
Это инструмент, который позволяет человеку слушать собственные внутренности. Und es ist ein Werkzeug welches einen in die Lage versetzt auf seine eigenen Innereien hören zu können.
Вот почему мы не можем слушать больше двух людей. Deswegen kann man nicht mehr als zwei Leuten auf einmal zuhören.
Америке следует начать слушать, прежде чем будет слишком поздно. Amerika sollte zuhören, bevor es zu spät ist.
Она оставила впечатление человека, умеющего слушать и вести диалог. Sie hinterließ den Eindruck eines Menschen, der zuhören und einen Dialog führen kann.
Они слушают, подражают и миксуют то, что им нравится. Sie hören zu und imitieren und mischen alles neu an, was ihnen gefällt.
И я сидела и слушала, как директриса говорила моему отцу: Und ich saß da und hörte zu, wie die Rektorin mit ihm sprach und sagte:
Она оставила впечатление человека, который умеет слушать и вести диалог. Sie hinterließ den Eindruck eines Menschen, der zuhören und einen Dialog führen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!