Примеры употребления "следующих" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все1585 nächst1189 folgen251 folgende89 другие переводы56
Здесь работают три следующих фактора: Drei Faktoren sind hier am Werk:
Один из следующих по распространенности признаков - мультфильмы. Und mit die zweithäufigsten sind Cartoons.
В течение следующих полутора-двух часов, ей стало лучше. Und über einen Zeitraum von eineinhalb bis zwei Stunden, fing sie an sich besser zu fühlen.
Поверьте, ваше представление об идентификации устарело для следующих трёх миллиардов. Ihre Vorstellung von Identität ist bereits überholt, ok, in Bezug auf die zusätzlichen drei Milliarden Menschen.
Это довольно интересно, это наталкивает нас на исследование следующих фактов: Nun das ist irgendwie interessant, weil es einem sagt dass man für eine gewisse Eigenschaft Ausschau halten soll, die heißt:
Эти размышления приводят к обоснованию следующих принципов для членов Конвенции. Diese Erwägungen legen eine Reihe von Prinzipien für die Mitglieder des Konvents nahe:
Это то, что мы надеемся достичь в течении следующих нескольких лет. Das ist also, was wir hoffen in den kommenden paar Jahren zu tun.
Через непродолжительное время оба этих человека, скорее всего, спровоцируют заголовки наподобие следующих: Es wird wahrscheinlich nicht lange dauern, bis beide Männer für Schlagzeilen wie diese sorgen:
Массовые миграционные процессы, которые еще только начались, будут главной проблемой следующих десятилетий. Die massiven Migrationsprozesse, die gerade erst eingesetzt haben, werden das bestimmende Problem der kommenden Jahrzehnte sein.
В течение следующих 60 лет еще одним таким примером может стать генетика. Während der kommenden 60 Jahre könnte die Genetik ein weiteres werden.
В течение следующих недель "Хезболле" нужно будет просчитать свои шаги на нескольких уровнях. In den kommenden Wochen wird die Hisbollah Kalkulationen auf mehreren Ebenen anstellen müssen.
При нынешних темпах спелые лесонасаждения Афганистана могут исчезнуть в течение следующих десяти лет. Bei der derzeitigen Geschwindigkeit könnte der alte Waltbestand Afghanistans innerhalb eines Jahrzehnts verschwinden.
"Преступления", в которых, кроме того, обвиняют Гринспена, включают в себя еще следующих два пункта: Die "Schwerverbrechen", derer Greenspan angeklagt ist, sind die beiden anderen Beschuldigungen:
В течение следующих двух-трёх дней, стало очевидно, что она не придёт в себя. Und nach zwei, drei Tagen wurde klar, dass Sie nie wieder erwachen würde.
Но как отношения между Китаем и ЕС будут развиваться в течение следующих тридцати лет? Wie werden sich die Beziehungen in den kommenden dreißig Jahren entwickeln?
Действительно, большинство из них полагает, что экономическая ситуация ухудшится в течение следующих шести месяцев. eine Mehrheit glaubt sogar, dass sich die wirtschaftliche Situation im Lauf der kommenden sechs Monate verschlechtern wird.
Эти дебаты о том, как решать проблему с Саддамом, возможно, должны основываться на следующих доводах. Die Debatte, wie mit Saddam umzugehen sei, könnte folgendermaßen ablaufen.
Но в течение следующих нескольких лет приоритетами бюджетной политики должны быть рабочие места, инвестиции и рост. In den kommenden Jahren sollten allerdings Arbeitsplätze, Investitionen und Wachstum Priorität in der Haushaltspolitik genießen.
Третья значительная веха прогресса - военная реформа, включившая и решение урезать численность Вооруженных Сил в течение следующих трех лет. Das dritte bedeutende Gebiet des Fortschritts liegt in der Militärreform begründet und schließt die Entscheidung mit ein, die Truppenstärke der Streitkräfte in den kommenden drei Jahren zu reduzieren.
И как только вы организовали и отсортировали данные, как только они готовы, вы можете делать интересные вещи вроде следующих. Sobald man die Daten organisiert hat und sobald man sie gesäubert hat, und sobald sie da sind, können Sie coole Sachen wie das hier tun.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!