Примеры употребления "сидеть" в русском с переводом "sich sitzen"

<>
Мне не нужна еда, но среднестатистический хозяин говорит, "Щенок, сидеть". Ich brauche kein Futter, aber der durchschnittliche Besitzer sagt "Welpe, sitz."
Извините, нет больше объяснения - "Я папа, а ты нет, сидеть". Tschuldigung, keine weitere Erklärung - "Ich bin das Herrchen, du nicht, sitz."
Я сидела там достаточно долго, думая: Ich sass eine ganze Weile nur da.
Даже человек, который сидит на вашем собственном месте, - лжец. Und genau auf Ihrem Sitz ist auch einer.
Я помню, как я сидел и думал, как же это здорово. Ich weiss, ich sass da und dachte, das ist fantastisch.
Был день посещения школы родителями, и они сидели в глубине класса. An dem Tag hatten wir eine Mutter zu Besuch, die hinten im Raum sass.
В иудаизме есть чудесная история о богатом человеке, который однажды сидел в синагоге. Nun, im Judentum gibt es eine wunderschöne Geschichte von einem Mann der eines Tages in einer Synagoge sass.
А то, что я сидела там и думала, "Сделай так, чтобы ее не стало. Ich sass da und ich dachte, "Mach, dass es weg geht.
Сидя в заполненной аудитории, в которой на телевизионном экране показывалось лицо Дача, я была поражена тем, что увидела: Von meinem Sitz im bis auf den letzten Platz besetzen Zuschauerraum, in dem auf einer Filmleinwand Fetzen von Duchs Gesicht vorbeiflimmern, trifft mich, was ich sehe, wie ein Schlag:
И не то, чтобы я сидела в своей спальне в ту ночь, думая, "Сделай так, чтобы ее не стало." Es ist also nicht so, dass ich in dieser Nacht in meinem Schlafzimmer sass und dachte, "Mach, dass es weg geht."
И, когда мы возращались домой после игр, а дед возращался после пахоты, мы сидели за этим столом каждый вечер. Wir kamen vom Spielen, er kam vom Pflügen und Arbeiten heim, und jeden Abend sassen wir um den Tisch herum.
Он сидел на обочине дороги, наблюдая развертывание одной из подобных кампаний по борьбе с полиомиелитом, и несколько месяцев спустя он написал: Er sass ausserhalb der Strasse, sah, wie sich eine dieser Polio-Kampagnen ausbreitete, und einige Monate später schrieb er:
Первые недели я провела в "Panzi Hospital", я встречалась с женщинами, которые каждый день сидели и стояли в очередях, чтобы рассказать свою историю. Als ich meine ersten Wochen im Panzi Spital verbrachte, sass ich mit Frauen zusammen, die sich jeden Tag hinsetzten um mir ihre Geschichten zu erzählen.
Он мог убить муху, находясь в двух комнатах от неё, и при этом не повредить поверхность, на которой она сидела, потому что он знал, с какой силой надо нажать, чтобы убить муху и не повредить поверхность, на которую она села. Er konnte auf sie schiessen, wenn sie zwei Räume weiter war und nichts kaputt machen auf dem sie sass, weil er gerade genug Luft pumpte, um die Fliege zu töten und nichts zu zerstören, auf dem der Schuss landete.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!