Примеры употребления "сели" в русском с переводом на немецкий

<>
Мы с учителем сели друг напротив друга. Der Lehrer und ich setzten uns einander gegenüber.
Том сел рядом с Мэри. Tom setzte sich neben Maria.
Он сел рядом с ней. Er setzte sich neben sie.
Я сел рядом с ним. Ich setzte mich neben ihn.
Я села рядом с ним. Ich setzte mich neben ihn.
А потом я сел и прибежали все муравьи. Und ich setzte mich hin und all diese Ameisen kamen vorbei.
Я сказала "хорошо", она села, и мы поговорили. Ich sagte zu und sie setzte sich und wir redeten.
Я села и почувствовала, как кровь отливает от лица. Ich setzte mich und fühlte wie das Blut aus meinem Gesicht wich.
он снова сел и мы снова вернулась к обсуждению проблемы. Er setzte sich wieder, und die Besprechung wurde sachlicher.
Я пошел в заднюю часть самолета, сел и мне пришла мысль. Ich lief zum Ende der Kabine ich setzte mich, und mir kam ein Gedanke.
Я вышел из поезда, сел в автобус и поехал на озеро. Ich stieg aus dem Zug, setzte mich in den Bus und fuhr zum See.
Я тоже сел рядом, и у меня по коже пошли мурашки. Ich setzte mich auch, mit Gänsehaut überall.
Он сел с нами и рассказал о четырёх благородных истинах, сути буддисткого пути. Er setzte sich zu uns und sprach von den vier Edlen Wahrheiten, das Wesentliche des Buddhismus.
Поместите все эти облигации в одно место и они сядут и будт двигать мышкой. Stecke alle diese Anleihen an einen Ort und sie setzen sich hin und es klickt.
Она вышла, пробираясь из гущи листвы прямо к нам, села рядом с нами, дрожа, спиной к Дереку. Sie kam aus dem Dickicht gestürmt, direkt auf uns zu, setzte sich neben uns, zitternd, mit ihrem Rücken zu Dereck und hielt Ausschau.
Наконец, этот пожилой чернокожий мужчина, очень взволнованный, вошёл в зал суда и сел позади меня, практически за столом адвокатов. Schließlich kam dieser ältere schwarze Mann mit einem sehr besorgten Gesichtsausruck in den Gerichtssaal und setzte sich direkt hinter mich, beinahe auf die Verteidigungsbank.
Но она сказала, когда ему пришло время умирать, он сел на краю кровати однажды, и попросил медсестру позволить ему встретиться со священником. Aber, sagte sie, als es ans Sterben ging, habe er sich eines Tages auf die Bettkante gesetzt und die Krankenschwester gefragt, ob er einen Geistlichen sprechen könne.
купил костюм-тройку, моя дань традиции, но оставил бороду и афро и ботинки на платформе, это были 70-е, вошел, сел за стол, и собеседование началось. kaufte mir einen dreiteiligen Anzug - meine Konzession an die Konventionen, behielt meinen langen Bart und meine Afro-Locken und meine Plateauschuhe - es waren die 70er - und ich ging da rein, setzte mich und hatte ein Vorstellungsgespräch.
Как однажды заметил Марк Твен, кот, который сел на горячую печь, больше никогда не сядет на горячую печь, но он уже не сядет и на холодную. Wie Mark Twain einmal beobachtete, wird sich eine Katze, die sich einmal auf einen heißen Ofen gesetzt hat, nicht wieder auf einen heißen Ofen setzen, auf einen kalten allerdings auch nicht.
1200 лет назад Декарт сказал свою знаменитую фразу "Я думаю, следовательно, я существую" этот парень, Святой-Августин, сел и написал "Fallor ERGO SUM" - "Я ошибаюсь, следовательно, я существую." 1.200 Jahre bevor Descartes seine berühmte Sache sagte von wegen, "Ich denke, also bin ich", setzte sich dieser Mann namens St. Augustinus hin und schrieb, "Fallor ergo sum" - "Ich irre, also bin ich."
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!