Примеры употребления "сбережениях" в русском с переводом "ersparnis"

<>
Так что она должна выплатить 10 процента ипотеки - от общей стоимости, или около 400 долларов в сбережениях. Also muss sie 10 Prozent der Hypothek - des Gesamtwerts, oder rund 400 Dollar, an Ersparnissen anzahlen.
Предоставление лучшего социального обеспечения (системы здравоохранения, образования и общенациональных пенсионных программ) могло бы уменьшить потребность в сбережениях "на всякий случай". Die Verbesserung der Sozialleistungen (öffentliche Gesundheitsfürsorge, Bildung und landesweite Rentenversicherungen) würden den Bedarf an "vorbeugenden" Ersparnissen verringern.
У нее была подруга, которая услышала об этой организации, Джамии Бора, которая дает взаймы деньги людям, независимо насколько они бедны, пока они в состоянии предоставить эквивалентную сумму в сбережениях. Sie hatte eine Freundin, die von dieser Organisation namens Jamii Bora gehört hatte, die Geld an Leute verlieh, egal wie arm sie waren, vorausgesetzt man brachte eine entsprechende Summe an Ersparnissen mit.
Сбережения, без сомнения, это неплохо. Nun sind Ersparnisse natürlich nichts Schlechtes.
Уравновешивание высокого уровня сбережений в Китае Ausgleich der hohen chinesischen Ersparnisse
Сбережения особенно хороши для стран с развивающейся экономикой. Und für Entwicklungsländer sind Ersparnisse besonders wichtig.
Грядущие демографические перемены также повлияют на национальные сбережения. Die zukünftige demografische Veränderung wird die nationalen Ersparnisse ebenfalls beeinflussen.
Знаете ли вы, почему уровень сбережений был так высок? Wisst ihr, warum die Ersparnisse so hoch waren?
Почему же сбережения падают в таком числе разных стран? Wie kommt es daher in so vielen verschiedenen Ländern zu einem Rückgang bei den Ersparnissen?
Африке был нужен капитал, но у неё не было сбережений. Afrika brauchte Kapital, hatte aber keine Ersparnisse.
Страна в целом поразительно поглощает три четверти мировых избыточных сбережений. Das Land als Ganzes schluckt derzeit verblüffende Dreiviertel der globalen überschüssigen Ersparnisse.
И в тяжелые времена личные сбережения практически сошли на нет. Und während der Zeit, sind die Ersparnisse absolut gefallen.
Инфляция больше не угрожает чьим бы то ни было сбережениям. Die Inflation bedroht nicht mehr die Ersparnisse der Bürger.
Мы поговорили о разного рода поведенческих трудностях, относящихся к сбережениям. Also haben wir über alle möglichen Verhaltens-Behinderungen gesprochen, die auf verschiedene Weisen mit Ersparnissen zu tun haben.
С бухгалтерской точки зрения логично маркировать торговые дефициты отрицательными сбережениями. Aus der Sicht eines Buchhalters ist es daher folgerichtig, Handelsdefizite als negative Ersparnisse zu bezeichnen.
слишком быстрое увеличение сбережений усугубляет экономический спад и ухудшает коэффициенты задолженности. ein zu rascher Anstieg der Ersparnisse vertieft die Rezession und verschlechtert die Schuldenquote sogar noch.
Отсюда, более высокие сбережения домохозяйств свели на нет влияние правительственного дефицита. Damit haben die zunehmenden Ersparnisse der einzelnen Haushalte die Anregungen der Defizite durch die Regierung unwirksam gemacht.
Американское правительство на время частично будет компенсировать растущие сбережения американских потребителей. Eine Zeitlang wird die amerikanische Regierung die Aufstockung der Ersparnisse der US-Verbraucher teilweise ausgleichen.
Большинство экономистов идут еще дальше, утверждая, что американский дефицит вызван недостатком сбережений. Die meisten Ökonomen gehen einen Schritt weiter und bestehen darauf, dass das US-Defizit durch einen Mangel an Ersparnissen hervorgerufen wurde.
Выполнение соглашения с Европейским Союзом по налогообложению сбережений является хорошим тому примером. Die Umsetzung des Abkommens mit der Europäischen Union über die Besteuerung von Ersparnissen ist dafür ein gutes Beispiel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!