Примеры употребления "самый высокогорный" в русском с переводом на немецкий

<>
И в самый первый день, когда этот парень, Джон Аллен, Вошёл в него, чтобы провести там пару дней со всеми растениями, животными и бактериями, которых мы туда поместили с надеждой сохранить ему жизнь; Und das war der erste Tag, an dem dieser junge Mann, John Allen, hineingeht, um ein paar Tage dort zu bleiben, mit all den Pflanzen und Tieren und Bakterien, die wir hineingebracht haben, und die ihn hoffentlich am Leben halten.
пожалуй, самый удивительный в мире социальный предприниматель в области образования. Er ist wahrscheinlich der bemerkenswerteste sozial engagierte Unternehmer im Bereich Bildung weltweit.
Здесь люди имеют самый высокий показатель в мире по продолжительности здоровой жизни. Es ist jener Ort, an dem die Menschen sich der höchsten Lebenserwartung frei jeglicher Invalidität erfreuen.
Самый быстрорастущий бизнес в индустрии ритуальных услуг. Der am schnellsten wachsende Zweig der Bestattungsindustrie.
Это самый известный отрывок. Das ist vorwärts- das hier ist die markanteste Stelle.
Наконец появился самый передовой и таинственный инструмент человечества - компьютер. Schließlich erfand die Menschheit das fortgeschrittenste und geheimnisvollste Werkzeug, den Computer.
Они не оставляли меня в покое, пока не получили один экспонат из коллекции, но я дал им не самый ценный." Sie wollten nicht nachgeben, bis ich ihnen ein Stück überließ, aber es war kein gutes."
Мы самый широко читаемый интернет-ресурс о феминизме. Wir sind die meist gelesene feministische Publikation aller Zeiten.
Самый сильный инструмент в оригами связан с тем, как мы делаем детали животных. Die mächtigsten Werkzeuge in Origami beziehen sich darauf, wie wir Teile von Lebewesen bekommen.
Мы видели большое их количество, и этот, наиболее вероятно, самый старый. Wir schauten uns einige davon an, wahrscheinlich den ältesten.
На этом старом фото мой самый первый проект за деньги. Dieses recht alte Foto hier zeigt das erste Projekt, an dem ich beruflich je gearbeitet habe.
Это был самый сильный ветер, который я когда-либо видел. Es waren die schlimmsten Winde, die ich je gesehen habe.
Он карабкается на самый верх и падает, карабкается, падает, карабкается, пытаясь удержаться на самом верху травинки. Sie klettert bis zur Spitze, fällt, und sie klettert und fällt und klettert - sie versucht, ganz oben auf dem Grashalm zu bleiben.
Этот - самый типичный. Das ist ziemlich typisch.
Я думаю, что самый интересный способ разобраться что же, всё-таки, происходит, это использовать вознаграждения. Und ich denke die interessanteste Art, wie wir darüber nachdenken sollten, ist die im Hinblick auf Belohnungen.
Это был самый разгар Холодной Войны. Und es war der Höhepunkt des Kalten Krieges.
Самый мощный звук, производимый человеком в океане, это шум кораблей. Das Geräusch von uns, das im Ozean am auffäligsten ist, wird durch die Schifffahrt verursacht.
Пожалуй, самый забавный случай, с которым мне приходилось сталкиваться, был с одной женщиной, которая испытывала оргазм всякий раз, когда чистила зубы. Ich glaube, das Merkwürdigste, auf das ich gestoßen bin, war ein Fallbericht über eine Frau, die jedes Mal einen Orgasmus hatte, wenn sie ihre Zähne putzte.
Самый последний, Пермский, считался столкновением из-за вот этой красивой структуры справа. Die jüngste, die PT-Grenze, galt als Einschlag wegen dieser schönen Struktur auf der Rechten.
И, по правде говоря, быть частью чего-то гораздо большего, чем ты сам, - это самый ценный опыт, который только возможен. Und wirklich, ein Teil eines Ganzen zu sein, das so viel größer ist als man selbst, ist die lohnendste Erfahrung, die man je machen kann.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!