Примеры употребления "с самого начала" в русском с переводом "von vornherein"

<>
Все компоненты остаются отдельными с самого начала. Alle Bestandteile bleiben von vornherein getrennt.
Так это я тебе с самого начала сказал! Das habe ich doch von vornherein gesagt!
Держась в стороне и отвергая европейских подход с самого начала, Америка просто помогает осуществиться самореализующимся прогнозам. Indem es sich abseits hält und den europäischen Ansatz von vornherein verwirft, trägt Amerika lediglich dazu bei, eine sich selbst erfüllende Vorhersage zu erschaffen.
Так что, сегодня богатые страны хотят показаться великодушными, "прощая" долги, которые с самого начала должны были носить форму прямых грантов. Mit dem "Erlass" der Schulden für jenes Geld, das man von vornherein schon als Zuschüsse hätte geben sollen, möchten die reichen Länder jetzt großmütig dastehen.
Жестокое обращение с пленными в Ираке укрепило антагонизм таких стран, как Франция и Германия, которые с самого начала стояли во главе противников войны. Das Chaos im Irak hat den Widerstand von Ländern wie Frankreich und Deutschland, die diesen Krieg von vornherein ablehnten, noch verstärkt.
Многие люди сегодня считают, что такие попытки "обновить" социалистическую систему и заставить ее работать для людей, были с самого начала обречены на неудачу. Heute betrachten viele jene Bemühungen, das sozialistische System zu "erneuern" - es tatsächlich für die Menschen zum Funktionieren zu bringen - als von vornherein zum Scheitern verurteilt.
Отдельные жалобы и предупреждения сверху дают им возможность развить интуитивное понимание пределов допустимого содержания, так что они с самого начала создают программы, не содержащие недозволенного материала. Durch sporadische Beschwerden und Warnungen von oben entwickeln sie ein intuitives Gespür für die Grenzen akzeptabler Inhalte und produzieren Sendungen, die von vornherein frei von Anstoß erregendem Material sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!