Примеры употребления "рыбный" в русском

<>
Быстрое истощение рыбных запасов является неизбежным результатом современной промышленной технологии, обрушившейся на уменьшающиеся морские популяции в силу того, что на них растет спрос, подпитываемый ростом населения и доходов. Die rasche Dezimierung der Fischbestände ist die unausbleibliche Folge einer immer ausgefeilteren Fischereitechnik, mit der man aufgrund wachsender Nachfrage durch Bevölkerungswachstum und höherer Einkommen der Menschen auf die schwindenden Fisch- und Meerestierbestände losgeht.
Более того, такие переосмысленные рыбные хозяйства будут меньше, и они будут полагаться на рыбу из морских заповедников, защищенных областей океана, которые мы должны создать, чтобы дать возможность морским экосистемам и обитающим в их пределах биологическим видам восстановить хотя бы часть из их прошлого изобилия и поделиться им с нами опять. Eine solcherart neu definierte Fischerei wird in ihrem Ausmaß reduziert sein und sich auf Fische konzentrieren, die aus Meeresreservaten auswandern, die wir zur Regeneration mariner Ökosysteme schaffen müssen, damit diese ihren ursprünglichen Fisch- und Artenreichtum zu unserem Nutzen wieder erlangen.
"Уха" (рыбный суп), что такое "уха"? "Ucha" (Fischsuppe), was ist schon "Ucha"?
Где Гамбургский порт и Рыбный рынок? Wo ist der Hamburger Hafen / Fischmarkt?
Я хочу знать, почему они ведут рыбный промысел. Ich will wissen warum sie fischen.
Но чрезмерный рыбный промысел стал серьезной проблемой и в развивающемся мире. Aber auch in den Entwicklungsländern gerät das Überfischen der Meere zu einem Problem.
Более того, у этой рыбы не будет шанса к вопроизводству, что подрывает рыбный запас в целом. Darüber hinaus hatten diese Fische noch keine Gelegenheit, sich fortzupflanzen, was zu einer Dezimierung der Fischbestände insgesamt führt.
По данным ПСО, если мы не изменим производственную систему вылова рыбы, главный рыбный ресурс исчезнет в 2050. Laut der FAO werden alle Hauptseeresourcen bis 2015 verschwunden sein, wenn wir unser Fischfangsystem nicht ändern.
Глобальные изменения, благоустройство, [нечетко] культура, чрезмерный рыбный промысел, неэкологичный туризм - все это привело эту систему в ситуацию кризиса. Globaler Wandel, Verschönerung [unklar] Kultur, Überfischung und nicht nachhaltiger Tourismus, sie alle zusammen bringen dieses System in eine wirkliche Krise.
Рыбный промысел уже переходит на более мелкую и менее привлекательную рыбу, и ситуация будет ухудшаться по мере исчезновения этих видов. Wir sind dabei, Fischereigewässer auf kleinere und weniger attraktive Fische zu reduzieren, und wenn diese verschwinden, könnte die Situation sich wesentlich verschlimmern.
Мировой спрос на потребление рыбы растет, и вместе с ним расширяется и мировой рыбный промысел, приводя некоторые виды на грань исчезновения. Die weltweite Nachfrage nach Fisch steigt, und dasselbe gilt für die weltweiten Fangkapazitäten, was einige Arten bereits bis an den Rand des Aussterbens gebracht hat.
Сейчас, когда развиваются подводные технологии, а рыбный промысел в этом регионе становится все более прибыльным, отказаться от такого наследства просто невозможно. Angesichts der modernen Technologien, mit denen sich unter Wasser vorhandene Rohstoffe und Fischbestände besser verwerten lassen, ist es unmöglich dieses Erbe aufzugeben.
Многие виды, как, например, Ньюфаундлендская треска, на которых на протяжении веков держался рыбный промысел, сократились до малой доли их былой численности. Viele solcher Bestände, wie der Kabeljau vor Neufundland, die über Jahrhunderte riesige Fischereien versorgten wurden auf einen winzigen Bruchteil ihres früheren Vorkommens reduziert.
Вернувшись на сушу, Ренди Олсон сфотографировал временный рыбный рынок в Африке, где остатки рыбного филе продавали местным, а основная часть уже была отправлена в Европу. Zurück an Land fotografierte Randy Olsen einen provisorischen Fischmarkt in Afrika, wo die Reste von filetiertem Fisch an die Einheimischen verkauft wurden, die Filets waren derweil schon auf dem Weg nach Europa.
По сравнению с этим, рыбный запас с более низкой смертностью среди крупных особей, по крайней мере, поддерживает адекватный резерв крупных особей, которые в следующем году будут метать икру. Im Gegensatz hierzu erhalten Bestände, bei denen große Fische eine niedrigere Sterblichkeitsrate aufweisen, zumindest eine ausreichende Reserve an großen Exemplaren, die im nächsten Jahr als Laicher zur Verfügung stehen.
Например, в русском языке существовали такие слова как "щи" (капустный суп), "уха" (рыбный суп), "похлебка" (обыкновенный суп), "солянка" (крестьянский суп), "ботвинья" (холодный свекольный суп), "окрошка" (весенний овощной суп). So gab es beispielsweise in Russland "Schtschi" (Krautsuppe), "Ucha" (Fischsuppe), "Pochljobka" (Suppe mit allem Möglichen), "Soljanka" (Bauernsuppe), "Batwinija" (kalte Rübensuppe) und "Okroschka" (Frühlingsgemüsesuppe).
Можно взять практически любой показатель, который имеет значения для благосостояния человека - содержание оксида азота, метана, исчезновение лесов, чрезмерный рыбный промысел, деградация почв, исчезновение видов - все эти показатели имеют одинаковый тренд в течение последних 200 лет. Sie können nahezu jeden Parameter nehmen der für das menschliche Wohlbefinden wichtig ist - Stickoxide, Methan, Entwaldung, Überfischung Landverödung, Artenverlust - sie alle zeigen dasselbe Muster über die letzten 200 Jahre.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!