Примеры употребления "рук" в русском

<>
Когда рук много, работа спорится. Viele Hände machen bald ein Ende.
Я продолжал думать об этих ребятах без рук. Ich kann aber nicht aufhören, an diese jungen Leute ohne Arme zu denken.
Я определённо услышала больше рук. Ich glaube, ich habe vielleicht mehr Hände gehört.
мой череп раздроблен, так же как и ключица, раздроблены ребра, за исключением двух, кости таза и рук. Und mein Schädel ist eingedrückt und mein Schlüsselbein zerschmettert, alle bis auf zwei meiner Rippen, mein Becken und beide Arme.
Живёт - из рук в рот кладёт. Er lebt von der Hand in den Mund.
Вся нагрузка от вашего торса, рук, головы проходит через спину, позвоночник, и приходится на эти кости, когда вы сидите. Das ganze Gewicht Ihres Oberkörpers, Ihrer Arme, Ihres Kopfes, geht direkt durch Ihren Rücken, Ihre Wirbelsäule, auf dieses Steißbein beim Sitzen.
Он всё делает посредством десяти пальцев рук. Er tut alles mittels der zehn Finger seiner Hände.
Теперь они не имели права отвергать заявления только по причине, что у человека нет рук, нет ног - которые могли бы играть на духовых инструментах, укрепленных на подставке. Sie durften unter keinen Umständen mehr irgendwelche Bewerbungen ablehnen, mit der Begründung dass jemand keine Arme, keine Beine hatte - sie konnten vielleicht immer noch ein Blasinstrument spielen, wenn es von einem Ständer gehalten wurde.
Он выбил книги у меня из рук! Er hat mir die Bücher aus den Händen geschlagen!
и все женщины в нем без рук. und allen Frauen da fehlte einfach nur eine Hand.
Я не чувствую ни рук, ни ног. ich habe kein Gefühl in den Händen und den Füßen.
Что же кроме заламывания рук могут сделать правительства? Was können Regierungen tun, außer die Hände zu ringen?
Мне понадобилось 4 месяца, чтобы восстановить чувствительность рук. Ich brauchte vier Monate, um meine Hände wieder zu fühlen.
это все дело рук наших с вашими соотечественников. die Vermarktung dieser Werke liegt in den Händen von Bürgern, und sie werden an deren Mitbürger weiterverkauft.
Это просто для контроля, для контроля рук и палочек? Ist es nur für die Kontrolle, die Hand-Stick Kontrolle?
Повстанцы бросили его на кладбище, с наполовину отрубленными кистями рук. Die Rebellen warfen Emmanuel, dessen Hände lose herunterbaumelten, zu den Leichen.
Помню, как вышел из душа и понял, что не чувствую своих рук. Ich erinnere mich daran die Dusche zu verlassen und zu bemerken, dass ich meine Hände nicht einmal mehr fühlen konnte.
Не вижу всех рук, но мне кажется, что у всех вас есть такое. Ich kann nicht alle Hände sehen, aber sieht so aus, als wären das alle unter Ihnen.
Но мы должны понимать последствия от заламывания рук, вместо того чтобы дать им работу. Doch wir müssen uns der Folgen bewusst sein, die es hat, wenn wir nur die Hände ringen statt anzupacken.
Крупные слезы стекали по ее лицу, но она не поднимала рук, чтобы вытереть их. Und diese großen Tränen liefen ihr übers Gesicht, doch sie hob nicht einmal ihre Hände um sie weg zu wischen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!