Примеры употребления "ростом" в русском с переводом "wachstum"

<>
Американские проблемы с занятостью и ростом Amerikas Herausforderungen hinsichtlich Beschäftigung und Wachstum
Наряду с ростом важно учитывать и распределение. Dabei spielen Verteilung und Wachstum eine Rolle.
Но она оплачивает себя ростом производства и доходами. Aber sie trägt sich selbst, indem sie Wachstum und Einkünfte schafft.
Между линейным и экспоненциальным ростом имеется огромная разница. Es gibt einen entscheidenden Unterschied zwischen linearem und exponentiellem Wachstum.
И с этим ростом приходят серьезные практические проблемы, Und mit diesem Wachstum gehen einige ernste praktische Probleme einher.
Но картина меняется с быстрым ростом оборонных расходов Китая. Aber angesichts des rapiden Wachstums der chinesischen Verteidigungsausgaben ändert sich das Bild.
Можно провести аналогию с ростом бактерий в чашке Петри. Eine Analogie wäre das Wachstum von Bakterien in einer Petrischale.
Занятость, во всяком случае, по-видимому, уже не связана с ростом экономики. Jedenfalls scheint sich die Beschäftigungssituation vom wirtschaftlichen Wachstum abgekoppelt zu haben.
В лучшие времена торговля, спровоцированная экономическим ростом страны, стимулировала рост мировой экономики. In guten Zeiten kurbelt der vom Wachstum eines Landes erzeugte Handel das globale Wachstum an.
Но не только в развивающихся странах связь между образованием и экономическим ростом оказывается неуловимой. Nicht nur für die Einwicklungsländer jedoch erweist sich das Junktim zwischen Bildungsniveau und wirtschaftlichem Wachstum als trügerisch.
"Наличие случайной связи между открытой торговлей и ускоренным экономическим ростом не является предметом рассмотрения". "Es ist nicht das Thema, ob es einen kausalen Zusammenhang zwischen der Öffnung des Handels und stärkerem Wachstum gibt".
В этом случае совершенно возможно иметь очень низкие процентные ставки наряду с сильным ростом. In diesem Fall ist es absolut möglich, dass sehr niedrige Zinssätze gleichzeitig mit starkem Wachstum auftreten.
и наоборот, страны с высоким общим экономическим ростом имеют высокий рост в сфере услуг. Umgekehrt haben Länder mit einem hohen Gesamtwachstum auch ein hohes Wachstum im Dienstleistungssektor.
Я хочу сказать, как и всякая молодая и быстро растущая организация мы захлебываемся собственным ростом. Ich meine, wie jede wachsende, neugegründete Organisation sind wir etwas überwältigt von unserem Wachstum.
И что более важно, может ли посткризисная мировая экономика одновременно наслаждаться и ростом, и балансом? Noch bedeutsamer ist die Frage, ob in der Weltwirtschaft nach der Krise sowohl Wachstum als auch Gleichgewicht hergestellt werden können.
Эпоха правления ДП прочно укоренилась в общественном сознании Турции с феноменальным ростом и расширением свобод. Die Ära der DP-Regierung ist im Bewusstsein der türkischen Öffentlichkeit als Zeit des phänomenalen Wachstums und der zunehmenden Freiheiten verankert.
Это помогает объяснить, почему уровень инфляции, измеряемый годовым ростом индекса потребительских цен, остается таким высоким. Dies verdeutlicht auch warum die Inflationsrate, wie am Wachstum des jährlichen Preisindex für die Lebenshaltung gemessen, hartnäckig hoch geblieben ist.
Утомленные динамичным ростом избиратели сегодня больше внимания уделяют проблемам экологии, здравоохранения, а также неравенству дохода. Die Wähler sind des grenzenlosen Wachstums überdrüssig und lenken ihre Aufmerksamkeit zunehmend auf die Bewältigung von Problemen im Umwelt- und Gesundheitsbereich sowie die ungerechte Einkommensverteilung.
Если это скомбинировать с быстрым ростом объема производственных мощностей, это может привести к новому мировому дисбалансу. In Verbindung mit dem raschen Wachstum der chinesischen Fertigungskapazitäten verspricht dieses Muster eine neue Runde globaler Ungleichgewichte.
В развивающихся странах инфляция до сих пор ассоциировалась с экономическим ростом и даже с экономическим бумом. In den aufstrebenden Märkten wurde die Inflation - bislang - mit Wachstum und sogar Überhitzung der Wirtschaft verbunden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!