Примеры употребления "религиозны" в русском с переводом на немецкий

<>
Я предполагаю, что в этой элитарной аудитории примерно 10% религиозны. Dies ist ein elitäres Publikum, und ich würde daher davon ausgehen, dass ca. 10 Prozent von Ihnen religiös sind.
Но, похоже, что жители Саудовской Аравии менее религиозны, чем другие мусульмане. Allerdings scheinen die Saudis weniger religiös zu sein, als die Muslime in anderen Ländern.
Ни я, ни мой отец совсем не религиозны, но в тот момент, я заметил, как что-то начало здесь происходить. Nun, ich bin nicht im Geringsten religiös und mein Vater war es auch nicht, aber an diesem Punkt stellte ich fest, dass hier etwas geschah.
Я уже сказал, что многие эволюционисты, такие как Папа Римский, религиозны, но я думаю, что они вводят себя в заблуждение. Ich habe bereits gesagt, dass viele einzelne Evolutionisten, wie der Papst, auch religiös sind, aber ich denke sie täuschen sich selbst.
Здесь, в Соединённых Штатах, люди, возможно, религиозны в несколько ином смысле, как говорилось на одном из выступлений, но они, тем не менее, хотят быть религиозными. Hier in den Vereinigten Staaten mögen die Menschen auf eine andere Art religiös sein, wie eine Studie gerade gezeigt hat - aber sie wollen dennoch religiös sein.
Многие из таких женщин социально консервативны, твёрдо поддерживают вооружённые силы и религиозны - и, однако, они требуют равенства так же настойчиво, как любой левый вегетарианец в сандалиях. Viele dieser Frauen sind sozial konservativ, unterstützen das Militär und sind religiös - und dennoch ist ihr Verlangen nach Gleichheit gleich stark ausgeprägt wie bei jeder linken Vegetarierin in Birkenstock-Pantoffeln.
Согласно Gallup, всего 7% мусульман являются радикальными в политическом отношении и оправдывают применение насилия, а их мотивы не так религиозны, как вызваны унизительным политическим и социальным обращением, которое, по мнению мусульман, они испытывают. Dieser Gallup-Umfrage zufolge sind nur 7 Prozent der Muslime radikal und billigen den Einsatz von Gewalt, wobei deren Motivation weniger im religiösen Bereich angesiedelt ist, sondern ihre Ursachen vielmehr in dem als erniedrigend empfundenen politischen und sozialen Umgang mit ihnen hat.
Он был изгоем в детстве, но не из-за еврейского происхождения - его родители не были так уж религиозны, - но потому что он был рожден с сильной косолапостью, требовавшей в те времена лечения в специальном медицинском учреждении и нескольких болезненных операций между годом и 11. Als Kind wurde er verbannt, nicht weil er Jude war - seine Eltern waren in keiner Weise religiös - aber weil er mit zwei Klumpfüßen geboren wurde, ein Leiden das in jenen Tagen eine Institutseinweisung und eine Abfolge schmerzhafter Operationen im Alter von 1 bis 11 erforderte.
Аргументация для поведения - чисто религиозная. Und das Grundprinzip dieses Verhaltens ist ausdrücklich religiös.
Вокруг нас предостаточно религиозного невежества. Außerdem herrscht, so glaube ich, sehr viel religiöser Analphabetismus.
И, наконец, существует религиозное соображение: Und schließlich gibt es auch einen religiösen Grund:
Религиозные меньшинства становятся менее защищенными. Religiöse Minderheiten sind unsicherer geworden.
Религиозный плюрализм в эпоху плюрализма Religiöser Pluralismus für ein pluralistisches Zeitalter
В религиозном мире все по-другому. Aber die religiöse Welt findet das nicht.
крайний национализм, социальную революцию, религиозную ненависть". extremer Nationalismus, soziale Revolution, religiöser Hass".
Кто обладает полномочиями интерпретировать религиозные тексты? Wer besitzt die Autorität, religiöse Texte zu interpretieren?
Они не обязательно являются религиозными лидерами; Es handelt sich nicht unbedingt um religiöse Führer;
"В настоящий момент нет конкретного религиозного вмешательства. "Derzeit ist kein konkretes religiöses Engagement zu erkennen.
Стояла проблема этнического насилия на религиозной почве. Die Belange waren natürlich ethnische und religiöse Gewalt.
Ведь религиозные лидеры специализируются в области вдохновения. Ich meine, religiöse Führer sind sozusagen im Inspirationsgeschäft.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!