Примеры употребления "резким" в русском с переводом "kraß"

<>
Это резко противоречит итальянской политической традиции. Dies steht in krassem Gegensatz zu Italiens politischer Tradition.
Эти небрежные процедуры резко контрастируют с президентскими полномочиями. Diese laxe Vorgehensweise steht in krassem Gegensatz zu den Machtbefugnissen des Präsidenten.
Действительно, торговая мощь Европы резко контрастирует с восприятием ослабленной Европы. Tatsächlich steht die Stärke der EU im Bereich des Handels in krassem Widerspruch zur Wahrnehmung eines geschwächten Europa.
В США во время резкого роста финансового сектора резко сократилась производственная база. Als der Finanzsektor in den USA stark war, stand die Produktionsbasis im krassen Gegensatz dazu.
В США во время резкого роста финансового сектора резко сократилась производственная база. Als der Finanzsektor in den USA stark war, stand die Produktionsbasis im krassen Gegensatz dazu.
Это резко отличается от ситуации в Китае и Индии, которые имеют несколько университетов мирового класса, особенно в области естественных и прикладных наук. In krassem Gegensatz dazu gibt es in China und Indien jeweils mehrere Weltklasseuniversitäten, vor allem in den Bereichen Naturwissenschaften und Technik.
Это резкое ухудшение финансового положения США означает, что долгосрочные процентные ставки почти не снизились, а краткосрочные процентные ставки достигли рекордно низкого значения. Dieser krasse Verfall der fiskalen Position der US bedeutet, dass langfristige Zinssätze nur geringfügig gesenkt wurden, auch wenn kurzfristige Zinsraten Rekordtiefen erreichten.
Такое положение резко отличается от коммунистического материка, который заново открыл себя в качестве одной из мировых более открытых, конкурентоспособных и динамических экономических систем. Dies steht in krassem Kontrast zum kommunistischen Festland, das sich selbst neu erfunden hat, um so eine der offeneren, wettbewerbsfähigeren und dynamischeren Volkswirtschaften der Welt zu werden.
Более того, это резкое улучшение наблюдалось во многих странах - и по многим активам, включая цены на нефть, золото и, в некоторых странах, жилую недвижимость. Überdies trat diese krasse Wende in vielen Ländern und bei zahlreichen Vermögenswerten ein, einschließlich Ölpreise, Gold und - in manchen Ländern - bei Wohnimmobilien.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!