Примеры употребления "редкость" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все14 seltenheit2 другие переводы12
Это не такая уж редкость. Das ist nicht ungewöhnlich.
Настоящий друг это такая редкость. Der wahre Freund ist selten.
Основные представления Хиршмана о развитии оказались на редкость правильными. Hirschmans zentrale Erkenntnisse über die Entwicklung haben sich als überaus langlebig erwiesen.
Мои знакомые пожарные сказали мне, что это не редкость. Feuerwehrleute sagten mir, dies sei nichts Ungewöhnliches.
если моя жена дома готовит обед, к счастью, это редкость. Wenn meine Frau zu Hause eine Mahlzeit kocht - Was nicht oft vorkommt, zum Glück.
Его научное образование и риторический дар на редкость дополняли друг друга. Seine Gelehrsamkeit und sein rhetorisches Geschick ergänzten einander auf seltsame Weise.
Учитывая редкость подобного поведения в футболе, первоначальной реакцией, безусловно, было бы удивление. Zumal ein solches Verhalten im Fußball selten ist, wäre die erste Reaktion zweifellos Überraschung gewesen.
Это редкость, т.к. нам никогда не удастся увидеть мозг на самом деле. Das ist schon merkwürdig, denn eigentlich bekommen wir nie ein menschliches Gehirn zu sehen.
"на самом деле" я либо люблю, либо ненавижу, да еще на редкость страстно, в придачу. "in Wirklichkeit" liebte oder hasste ich ihn und das obendrein noch mit ungewöhnlicher Heftigkeit.
Если считать, что рыночная нестабильность - это редкость, то целесообразно отказаться от действий, пока нет убедительных аргументов. Ist man der Ansicht, dass Marktinstabilität selten ist, ist es vernünftig, sich zu weigern, zu handeln, sofern es keine zwingenden Argumente dafür gibt.
Я не знаю, как много слушания в таком разговоре, который, к сожалению, не редкость, особенно в Англии. Ich weiss nicht, wieviel Hören es in diesem Gespräch gibt, was traurigerweise sehr häufig ist, vor allem im Vereinigten Königreich.
В конце концов, сдерживание СССР во время "холодной войны" означало практически полное отсутствие торговли и редкость социальных контактов. Immerhin bedeutete das Im-Zaum-halten oder Ausgrenzen der UdSSR während des Kalten Krieges, dass Handel und sozialer Kontakt weitgehend eingestellt wurden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!