Примеры употребления "регулирование" в русском с переводом "regulierung"

<>
Действительно ли регулирование предназначено для продажи? Kann man Regulierung wirklich kaufen?
Но регулирование могло бы это изменить. Das könnte sich durch neue Regulierung allerdings ändern.
Это оправдывает государственное регулирование кредитования и инвестиционной деятельности. Das rechtfertigt eine staatliche Regulierung der Kredit- und Investitionspraktiken.
Но регулирование рынка СКД не означает его запрет. Aber eine Regulierung des CDS-Marktes bedeutet nicht, ihn abzuschaffen.
Эпоха, когда Лондон превозносил свое "легкое" регулирование, закончилась. Die Ära, in der London sich seiner Light-Touch-Regulierung brüstete, ist vorbei.
социальная защита, система профсоюзных трудовых отношений, регулирование рынка. Es gab Sozialhilfe, ein System gewerkschaftlich organisierter Arbeitgeber-Arbeitnehmer-Beziehungen und eine Regulierung des Marktes.
В то время деньги были легкими, а регулирование слабым. Damals war Geld einfach zu bekommen und die Regulierung gering.
Регулирование, в лучшем случае, может только частично излечить такие проблемы. Regulierung ist bestenfalls eine Teillösung für derartige Probleme.
Оставьте финансовое регулирование за рамками торговых переговоров США и ЕС Die Regulierung der Finanzmärkte sollte bei den Handelsgesprächen zwischen USA und EU kein Thema sein
Чересчур строгое регулирование могло бы серьезно замедлить рост мировой экономики на десятилетия. Bei einer zu weichen Regulierung andererseits könnte noch innerhalb eines Jahrzehnts die nächste monstermäßige Finanzkrise auf uns zu kommen.
торговые и инвестиционные договоры многих развитых стран запрещают осуществлять регулирование межгосударственных финансов. Die Regulierung grenzüberschreitender Finanzen wird durch viele Handels- und Investitionsvereinbarungen der Industrieländer verhindert.
Проблема заключается в том, что регулирование едва ли позволит полностью устранить рыночные сбои: Das Problem ist, dass sich Marktversagen durch Regulierung kaum völlig ausschließen lassen dürfte:
Далее следует, что разумное регулирование и политика конкуренции в банковском секторе должны согласовываться. Es folgt daraus, dass prudentionelle Regulierung und Wettbewerbspolitik im Bankwesen koordiniert werden sollten.
И опять-таки регулирование не должно возлагаться на один-единственный глобальный уполномоченный орган. Auch hier sollte nicht eine einzige weltweite Behörde für die Regulierung verantwortlich sein.
Как банковское регулирование, так и налогово-бюджетная политика требуют гораздо большей степени европеизации. Sowohl die Regulierung des Bankwesens als auch die Haushaltspolitik bedürfen einer weit umfangreicheren Europäisierung.
Чтобы избежать таких крайностей, недостаточно полагаться на лучшее регулирование и надзор по трём причинам: Will man derartige Exzesse verhindern, reicht es nicht, sich auf eine bessere Regulierung und Aufsicht zu verlassen, und zwar aus drei Gründen:
Конечно же, более эффективное регулирование - это часть ответа в долгосрочном плане, но это не панацея. Gewiss ist eine bessere Regulierung längerfristig Teil der Antwort, doch stellt sie kein Allheilmittel dar.
Контролирующим и регулирующим органам необходимо нанимать экспертов из отрасли, для того чтобы осуществлять эффективное регулирование. Regulierer müssen für eine effektive Regulierung Branchenexperten anheuern;
регулирование на микроуровне влияет на объемы и распределение кредитных ресурсов - важный фактор, определяющий макроэкономическую деятельность. Die Regulierung auf Mikroebene beeinflusst Kreditangebot und -allokation, eine entscheidende Determinante gesamtwirtschaftlicher Aktivität.
Кроме того, без мощи государства регулирование и правоприменение не работает должным образом, что затрудняет работу бизнеса. Und ohne Regierungsmacht funktionieren Regulierung und Durchsetzung nicht richtig, was es schwierig macht, ein Unternehmen zu führen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!