Примеры употребления "регионах" в русском с переводом "region"

<>
Они должны будут находиться повсюду, особенно в уязвимых регионах. Derartige Mechanismen müssten überall etabliert werden, vor allem aber in anfälligen Regionen.
Самый быстрый демографический рост наблюдается в беднейших регионах планеты. Am raschesten wächst die Bevölkerung in den ärmsten Regionen.
Малярия, ВИЧ/СПИД убивают множество людей в этих регионах мира. Malaria, HIV/AIDS töten eine Menge Leute in diesen Regionen der Welt.
По различным причинам количество вкладчиков стало расти во многих регионах. Aus verschiedenen Gründen haben Sparer in vielen Regionen großen Einfluss gewonnen.
Проблемы безопасности в соседних регионах также требуют совместных ответных действий. Sicherheitsfragen in benachbarten Regionen erfordern ebenfalls eine gemeinsame Reaktion.
Не во всех регионах рост в ближайшем десятилетии обязательно замедлится. Doch nicht alle Regionen werden in den nächsten zehn Jahren zwangsläufig eine langsamere wirtschaftliche Expansion aufweisen.
в некоторых регионах они поставляют до 60% мяса и 70% молока. in einigen Regionen liefern sie bis zu 60% des Rindfleischs und 70% der Milch, die verbraucht werden.
Этнические конфликты в отдаленных регионах также будут испытанием политического контроля Си. Und auch ethnische Konflikte in den abgelegenen Regionen werden Xis politische Führung auf die Probe stellen.
Тенденция к конвергенции в ЕС на уровне страны отражается в регионах. Der Trend zur Konvergenz innerhalb der EU auf Länderebene spiegelt sich in den Regionen wider.
Более того, политическим стратегиям США крайне важно быть согласованными во всех регионах. Noch wichtiger ist, dass die US-Politik in allen Regionen derselben Logik folgen muss.
Сегодня только пять из этих 20 главных городов находятся в развивающихся регионах. Momentan befinden sich nur fünf dieser 20 obersten Städte in sich entwickelnden Regionen.
Теперь я смотрю на то, что происходит в мире, - войны в разных регионах. Und nun sehe ich, was in der Welt vorgeht - Kriege in anderen Regionen.
Чтобы сохранить мир в обоих регионах, будет необходимо некоторое продолжение американского военного присутствия. Um in beiden Regionen Frieden zu halten, wird irgendeine Form von anhaltender US-Militärpräsenz erforderlich sein.
Повышение температуры во многих регионах привело к увеличению периодов незамерзания и таянию льдов. Steigende Temperaturen haben die frostfreie Saison in vielen Regionen verlängert, und die Gletscher schmelzen.
А в регионах с высоким уровнем заражения малярией произошло небольшое увеличение, хотя и незначительное. Und in Regionen mit hohen Malarialeveln steigt sie sogar etwas, aber das ist nicht signifikant.
создавайте и субсидируйте небольшие научные центры в регионах, в которых существует угроза стихийных бедствий. Sie liegt in der Schaffung und Subventionierung kleiner wissenschaftlicher Zentren in jenen Regionen, in denen Katastrophenrisiken bestehen.
В регионах со средним уровнем заражения малярией произошло некоторое уменьшение, но не такое существенное. Regionen mit mittleren Leveln sinken auch etwas - aber nicht so sehr.
Студенты университетов в регионах, где предлагается строительство дамб, также стали членами групп чатов в Интернете. Universitätsstudenten in Regionen, in denen Staudämme geplant sind, engagieren sich ebenfalls über Chat-Gruppen im Internet.
В некоторых регионах культурные барьеры препятствуют обучению девочек, а также языковых, религиозных, и этнических меньшинств. In einigen Regionen verhindern kulturelle Barrieren den Schulbesuch von Mädchen sowie von sprachlichen, religiösen und ethnischen Minderheiten.
С самых первых дней Европейский Союз стремился к сбалансированному экономическому развитию в своих многочисленных регионах. Seit ihren frühsten Tagen strebt die Europäische Union eine ausgewogene wirtschaftliche Entwicklung ihrer vielen Regionen an.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!