Примеры употребления "растущий" в русском с переводом "steigen"

<>
С 1980 года в мире наблюдается растущий разрыв в доходах среди развивающихся стран. Seit 1980 steigt weltweit das Einkommensgefälle zwischen den Entwicklungsländern.
Таким образом, поскольку в ближайшие годы растущий мировой спрос толкает цены на нефть вверх, будет все труднее сократить торговый дефицит Америки, что приведет к более быстрому обесцениванию доллара. So wird es in den kommenden Jahren, in denen die wachsende globale Nachfrage den Ölpreis steigen lässt, schwieriger, das amerikanische Handelsdefizit zu verringern, was zu einer stärkeren Dollarabwertung führen wird.
С момента начала иракской войны в 2003 году добыча нефти на Ближнем Востоке, где ее себестоимость ниже всего в мире, вопреки ожиданиям, не увеличилась настолько, чтобы покрыть растущий спрос во всем мире. Seit Beginn des Irakkrieges im Jahre 2003 ist die Ölproduktion im Nahen Osten - der kostengünstigsten Produktionsregion weltweit - nicht wie erwartet gestiegen, um die wachsende weltweite Nachfrage zu befriedigen.
Растущий дефицит бюджета в Греции за последнее десятилетие был, по существу, результатом большого увеличения государственных пособий по социальному обеспечению, с 20% до почти 30% ВВП, без каких-либо значимых увеличений доходов от налогов. Die in den letzten zehn Jahren gestiegenen Haushaltsdefizite in Griechenland waren im Wesentlichen das Ergebnis massiv gestiegener staatlicher Sozialleistungen - von 20% auf beinahe 30% des BIP - ohne signifikanten Anstieg der Steuereinnahmen.
Растёт и выброс углекислого газа. Gleichzeitig steigen auch die Kohlendioxidemissionen:
Мы знаем, что температуры растут. Wir wissen, dass die Temperaturen steigen.
КИЕВ - Инфляция в Украине стремительно растет. KIEW - In der Ukraine steigt die Inflation sprunghaft an.
В результате, вероятность катастрофы еврозоны растет. Infolgedessen steigt die Wahrscheinlichkeit eines Desasters in der Eurozone.
Более того, очевидно, что популярность Beeb растет: Und anscheinend steigt die BBC auf der Beliebtheitsskala wieder nach oben:
Если вы сжимаете что-то, температура растёт. Wenn man Dinge zusammenpresst, steigt die Temperatur.
На самом деле, потребление нефти продолжает расти. Tatsächlich ist es so, dass sie weiter steigt.
Его расходы на оборону растут ещё быстрее. Seine Verteidigungsausgaben stiegen sogar noch schneller.
Цены на зубные протезы всё время растут. Die Kosten für Zahnersatz steigen immer weiter.
Кроме того, неравенство доходов и богатства опять растет: Zudem steigt die Ungleichheit bei den Einkommen und Vermögen wieder:
Привлекательность Китая растет также и в западном мире. Aber auch in der westlichen Welt steigt Chinas Anziehungskraft.
Кризис задолженности еврозоны усугубился, и финансовое напряжение растет. Die Schuldenkrise der Eurozone hat sich verschärft und die finanziellen Belastungen steigen.
Время от времени цены могут расти намного быстрее. Die Preise könnten zeitweise viel schneller steigen.
Но ничто не разрешилось, и безработица продолжает расти. Die Probleme freilich sind beileibe nicht gelöst, und die Arbeitslosigkeit steigt weiter.
Угроза террористических аттак внутри страны будет продолжать расти. Die Bedrohung durch terroristische Anschläge innerhalb des Landes wird weiterhin steigen.
Но по мере растущей консервативности растут и результаты. Doch umso konservativer die Leute werden, umso mehr steigen die Werte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!