Примеры употребления "рассматривать" в русском с переводом на немецкий

<>
Можно рассматривать их, как перемену. Vielleicht können wir Widrigkeiten als Veränderung sehen.
Приходится рассматривать, как люди выглядят сейчас. Man müsste einen Schnappschuss davon machen, wie die Leute heute aussehen.
Нужно также рассматривать мотивы желания стать судьей. Man sollte zudem in Betracht ziehen, warum Menschen überhaupt Richter werden wollen.
Действия Шарона надо рассматривать именно в этом контексте. Sharons Schritte sind in diesem Zusammenhang zu sehen.
Потому что мы можем рассматривать только детскую смертность. Weil wir können nur die Kindersterblichkeit messen.
Но правительство не желает рассматривать принудительный план экономии. Doch lehnt es die Regierung ab, einen Pflichtsparplan in Erwägung zu ziehen.
Но давайте рассматривать вещи в более широком аспекте: Doch stellen wir die Dinge ins rechte Licht:
Я могу рассматривать работу как способ заработать деньги Ich kann meine Arbeit als einen Job sehen, ich mache es für Geld.
Эти события трудно не рассматривать как угрозу китайскому правлению. Es ist schwer, diese Ereignisse nicht als Herausforderung der chinesischen Herrschaft zu interpretieren.
Элита Гаити не должна рассматривать Аристида как своего врага. Die Elite Haitis sollte in Aristide nicht den Feind sehen.
Эту живую культурную оболочку можно рассматривать как некую этносферу, Man kann sich dieses kulturelle Lebensnetz als eine Ethnosphäre vorstellen.
Или, если рассматривать нынешнюю ситуацию, двигатель США сейчас "стреляет". Noch bedrängender ist, das der US-Motor ins Stottern gerät.
Эта цель, если рассматривать страны-члены Евросоюза, была достигнута. In Bezug auf die EU-Mitgliedsstaaten ist dieses Ziel erreicht worden.
Рассматривать войну 1973 года в ретроспективном плане достаточно просто. Es ist nur im Rückblick einfach, den Krieg des Jahres 1973 zu deuten.
В качестве альтернативы можно рассматривать снижение номинальной стоимости долга Греции. Die Alternative wäre, den Nennwert der Schulden zu kürzen.
Верховные суды стран были вынуждены рассматривать требования о пересчете голосов. Die Höchstgerichte wurden angerufen, um über Forderungen nach einer Neuauszählung der Stimmen zu entscheiden.
Но политика в еврозоне не позволяет рассматривать вариант раннего распада. Die Politik in der Eurozone verbietet es allerdings, einen frühzeitigen Zusammenbruch in Erwägung zu ziehen.
Поэтому конструкцию такого насоса следует рассматривать исключительно с точки зрения пользователя. Die Sache musste also ausschließlich unter dem Blickwinkel der Benutzer angegangen werden.
Очень просто рассматривать металлические предметы, которые мы можем показать внутри тела. Metallartefakte können im Körper sehr leicht nachgewiesen werden.
их можно рассматривать как мастеров выживания, предпринимателей, поставщиков и проводников преобразований. als Überlebende, Unternehmer, Ernährer und als Akteure der Transformation.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!