Примеры употребления "рассматривал" в русском с переводом "betrachten"

<>
широко обсуждалось, что он рассматривал отношения с Индией, как ряд возможностей для отмщения за то, что его семье пришлось пережить во время переворота 1947 года. Es war weithin bekannt, dass er die Beziehungen zu Indien als eine Reihe von Möglichkeiten betrachtete, Rache dafür zu nehmen, was seiner Familie in den Wirren der Flucht 1947 widerfuhr.
После Шестидневной войны Израиль не рассматривал завоёванные земли как нечто, чем можно торговать в обмен на мир и таким образом вынудить арабский мир и палестинцев признать законность существования Израиля и обеспечить вывод войск из палестинских территорий после их возвращения палестинцам. Nach dem Sechstagekrieg betrachtete Israel die eroberten Gebiete nicht als etwas, das man im Tausch gegen Frieden zurückgeben könnte, um so die arabische Welt und die Palästinenser zu veranlassen, seine Legitimität anzuerkennen und die Entmilitarisierung der Palästinensergebiete nach ihrer Rückgabe zu gewährleisten.
Сразу же после инсульта, который убил его отца на эксклюзивной курортной вилле в отдаленной горной зоне, Ким Чен Ир консолидировал политическую власть, сосредоточив ее в руках очень немногих убежденных сторонников - и используя аресты, пытки и убийства тех, кого он рассматривал как политических противников. Unmittelbar nach dem Herzinfarkt, an dem sein Vater in einer exklusiven Sommervilla auf einem weitab gelegenen Berg gestorben war, konsolidierte Kim Jong Il die politische Macht, indem er sie in den Händen einiger weniger Loyaler konzentrierte - und alle, die er als politische Oppositionelle betrachtete, inhaftierte, folterte und tötete.
Как мы должны рассматривать Библию? Wie sollten wir die Bibel betrachten?
Мы вместе стали его рассматривать. Und wir betrachteten es gemeinsam.
Рассмотрим эти факторы по порядку! Betrachten wir diese Faktoren der Reihe nach!
Теперь рассмотрите недавние финансовые новшества. Betrachten wir nun die jüngsten Finanzinnovationen.
Мы рассмотрели проблему со всех сторон. Wir haben das Problem aus allen Blickwinkeln betrachtet.
Теперь рассмотрим случай с мисс Дюи. Betrachten Sie nun Frau Dewey.
Эта глава книги рассматривает преступление глазами преступника. Diese Kapitel des Buches betrachtet das Verbrechen mit den Augen des Verbrechers.
С вершины небоскрёба можно хорошо рассмотреть город. Oben auf dem Wolkenkratzer kann man die Stadt gut betrachten.
Вернёмся назад и рассмотрим экономику обычных машин. Wir können uns die Kostenfaktoren eines Autos völlig unvoreingenommen betrachten.
Первоначально эту систему рассматривали как "систему удовольствия" мозга. Ursprünglich wurde dies als das Vergnügenssystem des Gehirns betrachtet.
Оба эти предприятия следует рассматривать в тесной взаимосвязи. Beide sind als untrennbar voneinander zu betrachten.
Они рассматривают тело в качестве средства транспортировки головы. Sie betrachten ihren Körper als eine Transportmöglichkeit für ihre Köpfe, nicht?
А сейчас давайте рассмотрим доказательства существования темной материи. Lassen Sie uns für den Moment die Beweise für die dunkle Materie betrachten.
Рассмотрим три требования Индии с этой точки зрения. Man betrachte daher die drei Forderungen Indiens in diesem Licht.
Шеварднадзе также первоначально рассматривали как символ постсоветской грузинской демократии. Auch Schewardnadse wurde ursprünglich als Symbol der postsowjetischen georgischen Demokratie betrachtet.
Предположительно, некоторые основные валютные колебания можно рассматривать как нормализующие. Zugegebenermaßen können manche Kursschwankungen der großen Währungen im letzten Jahr als normalisierende Entwicklung betrachtet werden.
"США рассматривают Южную Корею как сильного и надёжного союзника. "Die USA betrachten Südkorea als starken und zuverlässigen Verbündeten.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!