<>
Для соответствий не найдено
Я верю в силу распространения знаний. Ich glaube an die Macht des Wissensaustauschs.
И постепенно Сноу сделал карту распространения болезни. Schließlich kreierte Snow eine Landkarte des Ausbruchs.
Главным приоритетом оказалось предотвращение распространения ВИЧ/СПИДа. Als oberste Priorität stellte sich die HIV/AIDS-Prävention heraus.
Мы будем свидетелями дальнейшего распространения этики бизнес-класса. Wir werden die weitere Evolution dieser Art von Business-Class-Moral sehen.
состояние эпидемии и степень её распространения в данный момент. was der Stand der Epidemie heute war, was die Prävalenz der Epidemie heute ist.
Отчеты относительно перспектив распространения обсуждаются сейчас Советом директоров МВФ. Die Berichte über die Auswirkungen werden gerade vom Vorstand des IWF diskutiert.
Сутью распространения идей являются телевидение и штуки типа телевидения. Im Zentrum der Ideenverbreitung steht das Fernsehen und verwandte Dinge.
Дело в том, что мы живём в век распространения идей. Dass wir im Jahrhundert der Ideenverbreitung leben.
Аналогичная точка зрения превалирует сегодня в обстановке распространения частного образования. Dieselbe Einstellung herrscht auch heute noch in einem Umfeld,, das immer stärker von privatem Sponsoring abhängt.
А сейчас, позвольте привести вам успешный пример закона распространения инноваций. Jetzt lassen Sie mich Ihnen ein erfolgreiches Beispiel für die Diffusionstheorie bei Innovationen geben.
Фактически, коэффициент распространения СПИДа среди взрослого населения составляет 1.3%. Tatsächlich beträgt die Prevalenzrate von HIV bei Erwachsenen 1,3 Prozent.
Она работала, чтобы не допустить распространения пандемического гриппа, например, SARS. Es hat geholfen, pandemische Grippen zu kontrollieren, SARS zum Beispiel.
Это означает, что в местах распространения СПИДа цена секса очень высока. Das bedeutet, dass der Preis für Sex in einem Gebiet mit viel AIDS sehr hoch ist.
К счастью, кажется, он находится вне вредного распространения недавно разлитой нефти. Auch konnte anscheinend die jüngste Ölpest ihr nichts anhaben.
Америка просто оказалась не в состоянии придерживаться собственного сценария распространения демократии. Amerika war einfach nicht fähig, sich an sein eigenes Drehbuch zur Förderung der Demokratie zu halten.
Скептики, считающие понятие "общественной дипломатии" перифразой распространения правительственной пропаганды, упускают главное. Skeptiker, die "öffentliche Diplomatie" als Euphemismus für Regierungspropaganda in Funk und Fernsehen betrachten, übersehen dabei das Wesentliche.
Остались также точки распространения полиомиелита в Индии, Пакистане и в Афганистане. Auch in Indien, Pakistan und Afghanistan kam es immer wieder zu kleinräumigen Ausbrüchen der Krankheit.
Ведь если вы задумаетесь, 1000 выступлений - это более 1000 идей, достойных распространения. Wenn Sie darüber nachdenken, 1'000 TEDTalks, das sind über 1'000 verbreitenswerte Ideen.
Однако имеется несколько причин, по которым греческий кризис имеет существенный "эффект распространения". Aber es gibt verschiedene Gründe, warum die Griechenlandkrise erhebliche Nebenwirkungen haben könnte.
Я руководствуюсь этой концепцией в своем деле распространения свободы на весь мир. Das ist das mich leitende Konzept bei meinen Bemühungen, die Freiheit auf der ganzen Welt zu fördern.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее