Примеры употребления "разработка скальных пород" в русском

<>
И некоторые из инструментов из местных пород, но многие из них сделаны из обсидиана, находившегося очень далеко. Und einige dieser Objekte sind aus lokalem Feuerstein gemacht, aber nicht nur das - viele davon bestehen aus Obsidian, das aus einer weit entfernten Gegend stammt.
Подводя итог, Пракаш за свои пять лет существования оказал влияние на несколько областей, таких как неврология, приспосабливаемость и обучаемость мозга, медицински важные гипотезы касательно аутизма, разработка автономной машинной зрительной системы, обучение студентов и аспирантов, и, что важнее всего, на реабилитацию детской слепоты. Zusammengefasst hat Prakash in den fünf Jahren seiner Existenz Auswirkungen auf viele verschiedene Bereiche gehabt, von den grundlegenden Neurowissenschaften, Plastizität und Lernen im Gehirn, bis hin zu klinisch relevanten Hypothesen wie für Autismus, der Entwicklung selbständiger maschineller Sehsysteme, Bildung für Studenten im Grund- und Hauptstudium, und am allerwichtigsten der Linderung von Blindheit im Kindesalter.
Все это потому что геологи будущего вроде как увидят резкий сдвиг в толще пород, которая откладываются сейчас. Und das weil Geologen der Zukunft wohl eine radikale Veränderung sehen werden, was die Felsschichten betrifft die jetzt gebildet werden.
Идет разработка новых лекарств. Medizinische Entdeckungen schreiten voran.
В Музее горных пород, где мы работаем, хранится четыре T. Rex, соответственно я их смогу вскрыть. Und im Museum of the Rockies, wo wir arbeiten, habe ich vier T-Rex, ich kann also einige aufschneiden.
Разработка является очень важной, и если вы начинаете с цифровой информации в компьютере, эта информация должна быть очень точной. Design ist der Schlüssel, und wenn man mit digitaler Information im Computer starten will muss diese digitale Information wirklich fehlerfrei sein.
Они всегда сделаны из местных пород. Sie wurden alle aus Feuerstein der Region hergestellt.
И эта разработка уже становится привычной, развивается очень быстро и продвигается по многим направлениям Das wird gebräuchlich und verbreitet sich rapide, es bewegt sich an einer ganzen Reihe von Orten.
С помощью извне, Дарфур сможет повысить продуктивность своего домашнего скота посредством усовершенствованных пород, ветеринарного обслуживания, сбора корма для скота и других стратегий. Mit Hilfe von außen könnte Darfur die Produktivität seines Viehbestands durch verbesserte Züchtungen, tierärztliche Versorgung, Futtersammlung und andere Strategien erhöhen.
Моей первой работой в Бразилии была разработка способа, который позволил бы улучшить читабельность рекламных щитов, Meine erste Beschäftigung in Brasilien war es, die Lesbarkeit von Plakatwänden zu verbessern.
Двадцать лет назад Международный союз охраны природы и природных ресурсов классифицировал дельту реки Нигер как регион с широким биологическим разнообразием морской и прибрежной флоры и фауны - видов деревьев, пород рыб, птиц, млекопитающих, а также других форм жизни - и в связи с этим присвоил ему рейтинг первостепенного приоритета с точки зрения охраны окружающей среды. Vor zwanzig Jahren stufte die International Union for Conservation of Nature and Natural Resources (ICUN) das Nigerdelta als eine Region von hoher biologischer Vielfalt im Bereich der Meeres- und Küstenflora und -fauna - u.a. Baum-, Fisch-, Vogel- und Säugetierarten - und daher als besonders schützenswert ein.
Еще одна разработка науки, о которой я не успел упомянуть в своей речи - это возможность восстановить слух тысячам людей, страдающих от глухоты. Die anderen Dinge, an denen sie gearbeitet haben - ich hatte keine Zeit, das während der Rede zu sagen - ist, dass sie funktionales Hören wiederhergestellt haben für tausende von tauben Menschen.
В то время как технологии, используемые на буровых и эксплуатационных платформах, получили значительное развитие, количество проблем, связанных с глубиной, погодой и структурой осадочных пород, увеличивалось намного больше, по мере истощения нефтяных месторождений простой эксплуатации. Unterdessen hat sich auch die beim Bohren und auf Ölplattformen eingesetzte Technik ungeheuer weiterentwickelt, allerdings sind die Herausforderungen hinsichtlich der Wassertiefe, des Wetters und der Sedimentstruktur auch gestiegen, da leicht auszubeutende Ölfelder bereits erschöpft sind.
но если выделить три основных проблемы, то первая - это разработка материалов, которые можно поместить в тело и которые не испортятся со временем. Sollte ich Ihnen drei Herausforderungen nennen, dann wäre die erste die Entwicklung von implantierbaren Materialien, sich über die Zeit halten.
и то, что мы делам, это разработка социального ПО, чтобы позволить каждому выстроить собственный механизм рецензирования материалов. Wir gestalten also soziale Software, um jedem die Möglichkeit zu geben, eigene Evaluationsprozesse anzulegen.
Эта часть работы была наименее увлекательной, разработка процесса. Und das war im Grunde der uninteressanteste Teil der Arbeit, das Gestaltungsverfahren, verstehen Sie?
Такие визуализации - это новая разработка. Diese Veranschaulichungen sind brandneu.
А это разработка, которой мы были очень заинтригованы, работая с красотой меха, в который были встроены тысячи крошечных светодиодов, мерцающих, как звездное небо. Bei dieser Arbeit hat uns sehr fasziniert, mit der Ästhetik eines Fells zu arbeiten, in das Tausende winziger, verschieden grosser optischer Kabel eingebaut sind, die wie ein Sternenhimmel leuchten.
Тщательное тестирование, повторная проверка, разработка. Sorgsames Testen, nochmals testen, Design.
Значительный прогресс в области медицины и разработка новых методов анализа не только повышают точность и надежность клинической лабораторной диагностики, но и открывают новые горизонты. Bedeutende Fortschritte auf dem Gebiet der Medizin und die Entwicklung neuer Analyseverfahren erhöhen nicht nur die Genauigkeit und Zuverlässigkeit der klinischen Labordiagnostik, sondern eröffnen auch neue Horizonte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!