Примеры употребления "разместить" в русском с переводом на немецкий

<>
Их можно разместить внутрь пола. Sie könnten unter dem Fußboden sein.
Вы можете разместить пальто на верхней полке Sie können Ihren Mantel auf dem oberen Bett liegen lassen
Вы можете разместить куртку на верхней полке Sie können Ihre Jacke auf dem oberen Bett liegen lassen
Итак, звук можно разместить, но юридические вопросы очень трудные. Audio online zu stellen ist also möglich, aber die Frage der Rechte ist sehr heikel.
В Израиле мы предложили разместить солнечную электростанцию на Юге. In Israel haben wir beantragt, eine Solarfarm im Süden des Landes zu bauen.
Но все эти вещи мы можем разместить в нашей маленькой галактике. Aber so etwas können wir in dieser Galaxie einbauen.
Это произведение читается по-разному, взависимости от того, где его разместить. Dieses Stück hier kann sehr unterschiedlich gelesen werden, abhängig davon, wo man es hinstellt.
Получается, что вы создаёте цифровую коллекцию фотографий, которые позже можно разместить в интернете. So erschafft man tatsächlich eine digitale Sammlung von Fotos, die man dann online stellen kann.
После предварительного прослушивания и подтверждения вашей записи, можно разместить её в программе без всякого контекста. Nachdem der Vorschau und der Bestätigung das es, was man einreichen will, konnte man beim Mechanical Turk einreichen ohne weiteren Kontext.
Но банки использовали данную инновацию, чтобы разместить прозрачные ценные бумаги в весьма непрозрачные "инвестиционные механизмы". Aber die Banken haben die Innovation benutzt, um transparente Wertpapiere in sehr undurchsichtige Anlageinstrumente zu übertragen.
Польское правительство согласилось разместить у себя элементы измененной европейской системы противоракетной обороны во второй половине десятилетия. Die polnische Regierung hat eingewilligt, in der zweiten Hälfte des Jahrzehnts Teile des modifizierten europäischen Raketenabwehrsystems auf polnischem Territorium zu stationieren.
Еще тысячу миротворцев - и пусть многие из них будут женщинами - необходимо разместить в районах, охваченных насилием. Weitere tausend Blauhelme - von denen viele weiblich sein sollten - müssen in die betroffenen Provinzen entsandt werden.
Америка собирается разместить десять ракет-перехватчиков в Польше и передовую противоракетную радиолокационную станцию в Чешской Республике. Amerika möchte in Polen zehn Abfangraketen und in Tschechien eine Radaranlage zur Raketenabwehr stationieren.
Возможно, у вас не найдется большого количества данных, чтобы разместить их там, но вы сможете их запросить. Sie haben vielleicht nicht viele Daten, die Sie dort einstellen könnten, aber Sie wissen, sie einzufordern.
Пяти проблемным странам потребуется разместить десятки миллиардов евро новых долгов и пролонгировать еще большее количество старых долгов. Die fünf gefährdeten Länder müssen zig Milliarden neue Schulden aufnehmen und noch mehr alte Schulden prolongieren.
Решение президента Барака Обамы разместить 2 500 морских пехотинцев США в северной Австралии является первым признаком этого поворота. Die Entscheidung von Präsident Barack Obama, 2.500 US-Marineinfanteristen im Norden Australiens zu stationieren, ist ein frühes Anzeichen für diese Verlagerung.
Я решил разместить фотографии в 8 израильских и палестинских городах, а также на по обеим сторонам разделительной стены. Ich habe beschlossen, in acht israelischen und palästinensischen Städten und auf beiden Seiten der Mauer zu kleben.
Надо обратиться в IBM, чтобы они сделали суперкомпьютер - там знают, как разместить 10000 ноутбуков в размер обычного холодильника. Man geht zu IBM, und man bekommt einen Super-Computer, weil sie wissen wie man 10,000 Laptops in die Grösse eines Kühlschranks verwandeln kann.
Например, правительства Венесуэлы и Колумбии столкнулись с необходимостью разместить десятки тысяч семей, лишившихся жилья в результате наводнения в 2010 году. So sahen sich 2010 in Venezuela und Kolumbien die Regierungen mit der Notwendigkeit konfrontiert, zehntausende von Familien umzusiedeln, die aufgrund von Überschwemmungen ihr Zuhause verloren hatten.
Во многих странах недостаток местной воды накладывает все больше ограничений на решения о том, где разместить новые производства и электростанции. In vielen Ländern behindert die unzureichende lokale Verfügbarkeit von Wasser zunehmend Entscheidungen darüber, wo neue Produktionsstätten und Kraftwerke errichtet werden sollen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!