Примеры употребления "разговор" в русском с переводом "gespräch"

<>
Разговор вернулся в нужное русло. Das Gespräch ging wieder zum Thema zurück.
И разговор не должен быть невозможным. Und diese Gespräche sollten nicht unmöglich sein.
У меня с ней был долгий разговор. Ich hatte ein langes Gespräch mit ihr.
Не забудь показать, что разговор тебе интересен. Vergiss nicht zu zeigen, dass dich das Gespräch interessiert!
Забавно, что если вы начинаете разговор со слов: Wenn dein erster Satz eines Gesprächs lautet:
Разговор о "великой сделке" остается всего лишь этим - разговором. Gespräche über einen so genannten "grand bargain", zu Deutsch etwa eine "große Übereinkunft", bleiben genau das - Gespräche.
Мы не можем продолжать разговор в присутствии этих людей. Im Beisein dieser Leute können wir unser Gespräch nicht fortsetzen.
Но мои провокации направлены на то, чтобы начался разговор. Ich will aber durch meine Provokationen mit den Menschen ins Gespräch kommen.
В настоящее время идет разговор о мониторинге качества воды. Inzwischen ist auch die Überwachung der Wasserqualität im Gespräch.
Также идет разговор о вступление в ЕС Сербии и Украины. Die Mitgliedschaft Serbiens und der Ukraine ist ebenfalls im Gespräch.
"Это может означать более ранний, чем ожидалось, разговор", - объяснил Капловитц. "Das kann bedeuten, dass man früher als erwartet ein Gespräch führen muss", riet Kaplowitz.
Это стоящий разговор и идея, достойная того, чтобы быть услышанной. Es ist ein Gespräch, dass es wert ist geführt zu werden und es ist eine Idee, die es wert ist verbreitet zu werden.
Трудно поддерживать разговор с тем, кто говорит только "да" и "нет". Es ist schwierig, ein Gespräch mit jemandem zu führen, der nur "Ja" und "Nein" sagt.
Я сидел в конце стола, не обращая внимания на их разговор. Ich saß am Ende des Tisches, ohne auf ihr Gespräch zu achten.
То есть, я надеюсь, что наш разговор поможет мне её закончить. Ich hoffe eigentlich, dass einige der Gespräche hier mir dabei helfen können, ihn fertigzustellen.
Таким образом, разговор сегодня идет о правильной "стратегии ухода" со сцены международного правосудия. Nun geht es in den derzeitigen Gesprächen um die richtige "Ausstiegsstrategie" aus dem internationalen Recht.
Поговорите с бегуном, и я гарантирую, через 30 секунд разговор перейдет на тему травм. Sprecht mit einem Läufer, und mit Sicherheit dreht sich das Gespräch nach 30 Sekunden um Verletzungen.
В то время как Дмитрий начинает убираться, вы можете подслушать разговор Майло с родителями. Wenn also Dimitri damit beginnt, aufzuräumen, können Sie ein Gespräch mitanhören, das Milo mit seinen Eltern führt.
Если этот разговор происходит на вечеринке с коктейлем, в этот момент вам предложат заказать еще один коктейль. Falls das Gespräch bei einer Cocktailparty stattfindet, ist dies der Punkt, wo Sie gut beraten wären, um einen weiteren Drink zu bitten.
На самом деле, разговор об этих владениях, который я иногда слышу, кажется, объединяет их в понимании истинного смысла жизни. Tatsächlich scheinen sie die Gespräche, die ich manchmal über diese Immobilien höre, in den wahren Sinn des Lebens einzuweihen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!