Примеры употребления "рабочий ток" в русском

<>
Поэтому это типичный рабочий процесс. So sieht also ein typischer Arbeitsablauf aus.
Итак, при минус 271 градусах холоднее чем в межзвездном пространстве, по этим проводам может течь такой ток. Bei minus 271 Grad also, kälter als der Raum zwischen den Sternen, können diese Drähte die Spannung aushalten.
Рабочий день у него начинается в 4 часа утра. Der also jeden Morgen um vier Uhr morgens zu arbeiten beginnt.
Такие поры проводят электрический ток и несут ответственность за передачу сигналов в нервной системе. Poren wie diese leiten elektrischen Strom und reagieren auf sämtliche Kommunikation im Nervensystem.
Были другие, как я, которые работали полный рабочий день. Da gibt es andere, so wie ich, die ganztags dafür arbeiten.
Потому что ток идет по тесту, а не через светодиоды. Richtig, der Strom will durch die Knete und nicht durch das LED-Licht fließen.
Из-за травмы спины он мог работать только неполный рабочий день - и этого было недостаточно, чтобы кормить и содержать семью. Er war aufgrund seines Rückens nur in der Lage, einer Teilzeitarbeit nachzugehen, und somit war er außerstande, genug zu verdienen, um Essen auf den Tisch zu bringen und sich um seine Familie zu kümmern.
А потому, у меня оставался один естественный выход из этого кризиса - я обратился к Опре [Уинфри, ведущая ток шоу] Der einzige Weg aus der Krise, der mir einfiel, war Oprah anzurufen.
мастер, подмастерье, квалифицированный рабочий и ученик, и я работала как ученик. Meister, Geselle und angelernter Arbeiter, Lehrling, und ich war der Lehrling.
Так, чтобы подогнать итог, умный ток может глобально спасти тысячи жизней, предотвратить десятки тысяч ранений, и элиминировать ущерб имущества стоимостью в десятки миллиардов долларов каждый год, в то же время значительно сокращая глобальное потребление энергии. Abschliessend ist zu sagen, intelligenter Strom kann, weltweit, Tausende von Leben retten, zehntausende Verletzungen verhindern, und Milliarden Dollars an Sachschäden beseitigen, jedes einzelne Jahr, und gleichzeitig den globalen Energieverbrauchs wesentlich reduzieren.
Один рабочий умер после 36-ти часовой рабочей смены. Ein Mann starb nach einer 36-Stunden-Schicht.
Мы понимаем, что здесь вот-вот что-то произойдет, и отвечаем, прикладывая электрический ток в нужную точку, который стирает аномальный сигнал, именно поэтому не происходит клинических проявлений мигрени. Dort fühlen wir, dass es passieren wird, und reagieren, indem wir diesen Punkt mit elektrischer Energie stimulieren, die das fehlerhafte Signal auslöscht, damit Sie die klinische Manifestation der Migräne nicht bekommen.
Если вы - компания компьютерных игр, и у вас есть миллион игроков в вашей игре, то вам нужен только один процент из них, которые станут со-разработчиками, распространяющие идеи, и у вас появляется рабочий штат из 10000 человек. Angenommen Sie führen ein Spieleunternehmen, mit einer Million Spielern in Ihrem Spiel, dann braucht nur 1 Prozent von jenen als Mit-Entwickler agieren, welche Ideen beisteuern und Sie haben eine Entwicklungsteam von 10.000 Leuten.
Через него можно пропустить в тысячу раз больший ток, чем через кусок металла. Wenn man Strom durch sie leitet, dann kann man tausendmal mehr Strom durch eines von ihnen leiten als durch ein Stück Metall.
Говоря "рабочий стол", я подразумеваю не обычный стол, поверхность которого истёрта его "мышкой". Und ich meine nicht nur den tatsächlichen Schreibtisch, dessen Oberfläche von der Maus abgeschabt worden ist.
Значит, что магнитный импульс создает электрический ток, который гасит аномальную электрическую активностью мозга. Der magnetische Puls generiert einen elektrischen Strom, der die fehlerhaften elektrischen Aktivitäten im Gehirn stört.
Потому что у них был очень короткий рабочий день. Weil sie im Grunde Arbeitszeiten wie Banken hatten.
Всякий раз, когда вспышка света попадает на рецептор, поры открываются, пропуская электрический ток, и нейрон испускает электрические импульсы. Wann immer ein Lichtblitz diese Rezeptoren trifft, öffnen sich die Poren und elektrischer Strom wird angeschaltet und die Neuronen feuern elektrische Impulse.
К моменту вступления во взрослый рабочий мир, в котором мы сами зарабатываем себе на хлеб, мы попадаем в мир, который загроможден спамом, ложными интернет-друзьями, продажной прессой, хитроумными ворами личных данных, строителями финансовых пирамид мирового класса, и эпидемией обмана - одним словом, в мир, который один автор называет пост-правдивое общество. Beim Eintitt ins Arbeitsleben, als Verdiener, betreten wir eine Welt, in der es geradezu wimmelt vor Spam, falschen digitalen Freunden, parteiischen Medien, genialen Identitätsdieben, erstklassigen Pyramidenspielern, eine Epidemie der Täuschung - kurz, was ein Autor als Gesellschaft der Postwahrheit bezeichnet hat.
Когда ток идет через катушку, она становится электромагнитом. Wenn ein Strom durch die Spule fließt, wird es ein Elektromagnet.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!