Примеры употребления "процедура" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все48 prozedur16 другие переводы32
Процедура, конечно, была совершенно законной: Natürlich war das Verfahren vollkommen legal:
Кстати, такая процедура имеет и практическую пользу. Hier der praktische Nutzen dieses speziellen Verfahrens:
Такая же процедура может использоваться и в этом случае. Das könnte auch in unserem Fall gemacht werden.
Микроскопическое исследование - стандартная процедура ВОЗ - достигло уроня достоверности 60%. Mikroskopie, die normale WHO Vorgehensweise, erreicht eine Zuverlässigkeit von 40 bis 60 Prozent.
Процедура состоит в том, что просто берётся бумага и прогоняется Unsere Methode ist einfach, mit einem Stück Papier anzufangen.
Сейчас нужна сложная лабораторная процедура, требующая нескольких микроскопных снимков, анализируемых специалистом. Heute braucht man noch eine komplizierte Laboranalyse, muss eine Menge Objektträger herstellen und braucht eine Fachkraft, um sie zu untersuchen.
Но процедура ПДЧ не подразумевает автоматического получения права на вступление в НАТО. Aber der MAP-Prozess führt nicht automatisch zu einem NATO-Beitritt.
Теперь я покажу вам, как выглдит типичная подобная процедура, что представляет собой неинвазивная хирургия. Jetzt besprechen wir den typischen Verlauf der Behandlung, wie nicht-invasive Chirurgie aussieht.
Власти, которые арестовали Хаджиева в прошлом месяце, не притворялись, что существует надлежащая правовая процедура: Die Behörden, die Hadjiev letzten Monat festnahmen, gaben sich nicht mal den Anschein der Rechtsstaatlichkeit:
Эта процедура даст арбитрам на поле возможность, в случае необходимости, отменять их собственные первоначальные решения. Dieses Verfahren gäbe den Schiedsrichtern auf dem Feld die Möglichkeit, ihre anfängliche Entscheidung gegebenenfalls aufzuheben.
процедура принятия решений в данной сфере выведена из-под юрисдикции отдельных стран и не подвержена их влиянию. Entscheidungen auf diesem Gebiet fallen nicht mehr unter die Zuständigkeit einzelner Länder und lassen sich deshalb nicht so einfach beeinflussen.
Тем не менее, экономические эксперименты позволяют глубже понять некоторые важные проблемы, такие как улучшенная процедура проведения торгов. Trotzdem verschaffen wirtschaftliche Experimente Einsichten in eine Anzahl wichtiger Gegenstände, wie die verbesserte Handhabung von Auktionen.
Но эта необычная процедура, разрешенная в военных комиссиях, идет вразрез с принятыми канонами федерального, Конституционного и международного права. Diese ungewöhnliche Vorgangsweise, die vor Militärkommissionen gestattet ist, widerspricht allerdings sämtlichen Grundsätzen amerikanischer Bundesgesetze, des Verfassungsrechts und des Völkerrechts.
И вот такая быстрая процедура дает нам своего рода второе мнение, помогает поределить, какие пациенты положительны, какие - отрицательны. Und so, sehr schnell, können wir sowas wie eine zweite Meinung einholen, um zu sehen, sehen welche Patienten positiv und welche negativ sind.
Затем тело накачивают токсичным формальдегидом, чтобы замедлить разложение, такая процедура вызывает респираторные заболевания и рак у работников похоронных бюро. Dann wird sie mit giftigem Formaldehyd aufgefüllt, um den Verwesungsprozess zu verlangsamen - eine Praktik, die Atmungsprobleme und Krebs beim Bestattungspersonal verursacht.
Возможно внесение каких-то мелких поправок в заключительные резолюции, но действительно демократическая процедура внесения предложений, дискуссий и резолюций совершенно отсутствует. Vielleicht kommt es zu einigen kleineren Abänderungen am Schlussbericht, aber die Verfahren einer wirklichen, parlamentarisch-demokratischen Erörterung mit Anträgen, Debatten und Resolutionen fehlen.
Но сама по себе эта процедура была глубоко незаконной, и по этому поводу еще не было принесено ни единого извинения. Dabei war dies in sich eine höchst ungesetzliche Maßnahme, für die es bis heute noch keine Entschuldigungen von öffentlicher Seite gegeben hat.
Кроме того, такие учреждения, как Европол и Евроюст, также будут подвержены большему парламентскому контролю, и бюджетная процедура станет проще и демократичнее. Auch Institutionen wie Europol und Eurojust werden einer ähnlichen parlamentarischen Kontrolle unterworfen und die Haushaltsverfahren werden einfacher und demokratischer.
Я решила понаблюдать за одной девочкой, которой должна была быть проведена эта процедура, и, возможно, увидеть, как она кричит и истекает кровью. Ich beschloss zuzusehen, wie der Brauch an einem Mädchen vollzogen wurde, wobei ich sie vielleicht weinen und bluten sehen würde.
И в их представлении медсестра, щелкающая по клавишам этого алюминиевого прибора, и, вообще, вся эта процедура, была, ну, как-бы, апаратурно-чувственной. Sie stellten sich vor, dass die Krankenschwester auf diesem Aluminiumgerät herumtippt und dass das dann unglaublich futuristisch aussieht.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!