Примеры употребления "противоположность" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все114 gegensatz57 gegenteil19 другие переводы38
Это полная противоположность регенеративной медицины. Das ist die absolute Antithese zur regenerativen Medizin.
Так, противоположность снобу - ваша мама. Nun, das Gegenstück eines Snobs ist Ihre Mutter.
Противоположность всему этому - натуральная пища. Die Antithese der ganzen Sache ist nachhaltige Kost.
Как противоположность этому я могу привести следующее: Ich möchte Folgendes dagegen anführen:
В противоположность этим заявлениям здоровый гуманизм налагает ограничения. Gegen solche Ansprüche macht ein gesunder Humanismus Grenzen geltend.
В противоположность этому, научные круги движутся в противоположном направлении. Dagegen scheint sich die akademische Welt offenbar in die entgegengesetzte Richtung zu bewegen.
и таким образом мы засеваем эту лужайку, в противоположность подходу задернения. Und so säen wir hier einen Zellrasen, entgegengesetzt zur bedeckenden Methode.
В противоположность этому, несмотря на двойственное отношение американцев, США остаются страной иммиграции. Dagegen bleiben die USA trotz der gemischten Gefühle der Amerikaner ein Einwanderungsland.
Поэтому в противоположность этому я твердо верю в попытку обнаружения рака на ранней стадии. Daher, mal nebenbei bemerkt, glaube ich fest an den Nutzen einer Früherkennung von Krebs.
Но в противоположность популистской риторике, не только богатые с хорошими связями держатели облигаций получают помощь. Doch entgegen der populistischen Rhetorik sind es nicht nur reiche Wertpapierinhaber mit guten Beziehungen, die gerettet werden.
Партия Свободы, в противоположность консерваторам, никогда не была проевропейской, по крайней мере, начиная с 1990 года; Die Freiheitspartei dagegen war nie für Europa, jedenfalls seit 1990, und befürwortete auch nicht die Aufnahme ehemaliger kommunistischer Staaten aus Osteuropa in die EU.
Основанному на идее противопоставления Пакистану постоянно приходилось подтверждать свою исламскую идентичность, а также свою противоположность Индии. Da seine Gründung auf dem Gedanken der Getrenntheit beruhte, musste Pakistan ständig seine islamische Identität sowie seine Opposition zu Indien behaupten.
В противоположность этому, финансовый кризис вряд ли можно считать рекламой для расширения диапазона фиксированных валютных курсов. Dagegen ist die Finanzkrise kaum als Werbung für eine Erweiterung von festen Wechselkursen zu gebrauchen.
Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ. Ihre den Nationalismus predigenden Manager werden an ihre universelle Kompetenz - statt an Professionalität und Korporatismus im KGB-Stil - glauben.
Они росли более медленно и с большим неравенством - как раз в противоположность тому, что можно было бы ожидать. Sie sind langsamer gewachsen, und die Ungleichheit war größer - genau anders herum, als man erwarten würde.
В противоположность этому, широкие коалиции в долгосрочной перспективе могут вызвать неуверенность в системе и стимулировать образование радикальных групп. Dagegen ist es wahrscheinlich, dass große Koalitionen langfristig Zweifel am System aufkommen lassen und radikale Gruppen fördern.
В противоположность им, во многом благодаря моему отцу, я смог окончить среднюю школу, а затем - медицинский ВУЗ и стал терапевтом. Ich andererseits - großteils dank meines Vaters - schaffte es, erst die Schule und dann die medizinische Hochschule abzuschließen und Arzt zu werden.
В противоположность этому, обозревателям нелегко понять, почему Иран остановился, так и не создав ядерное оружие, создать которое он вскоре уже мог бы. Dagegen ist für Beobachter nicht so leicht ersichtlich, warum der Iran kurz vor dem Bau von Atomwaffen, die er vielleicht bald produzieren kann, Halt machen würde.
В противоположность этому, более точное измерение экономических результатов может показать, что предпринимаемые шаги для улучшения состояния окружающей среды являются благом для экономики. Eine bessere Messgröße für die Wirtschaftsleistung andererseits ergibt womöglich, dass Schritte, die wir zum Schutze der Umwelt unternehmen, gut für die Wirtschaft sind.
Более того, в противоположность общепринятому мнению, президент ЕЦБ не должен быть очень дипломатичным, но должен быть способным объединить всех членов управляющего совета ЕЦБ. Darüber hinaus - und anders als weithin angenommen - braucht der EZB-Präsident nicht besonders diplomatisch zu sein, aber er sollte in der Lage sein, alle Mitglieder des EZB-Rates zu einigen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!