Примеры употребления "протесты" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все344 protest294 protestieren12 другие переводы38
Между тем, усилия подавить протесты продолжаются. Unterdessen geht das rigorose Durchgreifen gegen die Demonstranten weiter.
Их единственным оружием остаются уличные протесты с целью парализовать правительство. Die Straßenproteste zur Lähmung der Regierung bleiben ihre einzige Waffe.
Фотографии следов побоев на теле Тсвангирая вызвали гневные протесты во всем мире. Die Fotos von Tsvangirais geschundenem Körper führten zu einem internationalen Aufschrei.
Кроме того, закон спровоцировал массовые социальные протесты, которые правительство, несомненно, не предвидело. Darüber hinaus erzeugte sie gesellschaftliche Massenproteste, womit die Regierung offensichtlich nicht gerechnet hatte.
Однако только широкие общественные протесты смогут убедить президиум отказаться от этого пагубного подхода. Doch wird nur ein breiter öffentlicher Aufschrei das Präsidium überzeugen, diesen verheerenden Ansatz fallen zu lassen.
например, протесты против массовых увольнений и сопротивление планам реструктурирования, которые могут повлиять на рабочие места. Widerstand gegen Massen entlassungen und Umstrukturierung spläne, die die Bedingungen am Arbeitsplatz zum Negativen ändern, sind Beispiele hierfür.
Несмотря на активные протесты Америки, целый ряд европейских государств не обращают на него никакого внимания. Obwohl Amerika vehement gegen diese Pläne auftritt, haben eine Reihe von EU-Vertretern für diesen Widerstand nur ein Achselzucken übrig.
Не сообщалось, что где-либо в Пакистане происходили крупные протесты против военной операции в Южном Вазиристане. Nirgends in Pakistan wurden größere Straßenproteste gegen die Militäroperation in Südwasiristan gemeldet.
Обычные люди не скрывают своего презрения к режиму, но они также видят, что прошлогодние массовые протесты провалились. Die normale Bevölkerung verbirgt ihre Verachtung für das Regime nicht, aber sie hat auch erkannt, dass die Massenproteste des letzten Jahres gescheitert sind.
Неоднократно подавлялись протесты против установленного порядка, а также триумвирата военных, монархии и бюрократии в качестве его якоря. Kampfansagen an die etablierte Ordnung, deren Anker ein Triumvirat aus Militär, Monarchie und Bürokratie bildete, wurden wiederholt niedergeschlagen.
Подобные протесты в защиту окружающей среды в других странах переросли в требования о более широких политических изменениях. Ähnliche Umweltproteste haben sich in anderen Ländern zu Forderungen nach einer umfassenderen politischen Änderung entwickelt.
Власти проявляют особую снисходительность, если протесты носят спонтанный характер, плохо организованы, локализованы и не имеют ярко выраженных лидеров. Sie sind besonders nachsichtig, wo Demonstrationen spontan, unorganisiert, örtlich begrenzt und führerlos zu sein scheinen.
Однако мы знаем, что альтернативы - введение новых санкций, вооружённые протесты, и, возможно, война - повлекут за собой непредсказуемые последствия. Wir wissen hingegen, dass die Alternativen - zunehmende Sanktionen, militärische Schläge und möglicherweise Krieg - unvorhersehbare Konsequenzen nach sich zögen.
Тем не менее, уличные протесты кампании Jubilee положили начало здравой дискуссии об условиях получения ссуды в МВФ/Международном банке. Dennoch setzten die Straßenproteste der Jubilee-Kampagne eine gesunde Diskussion über die Kreditgewährungsverfahren des IWF/der Weltbank in Gang.
Народные демократические протесты, которые начались в небольшом масштабе в середине февраля за стенами Университета Саны, выросли, охватив всю страну. Die demokratischen Volksproteste, die Mitte Februar vor der Sanaa-Universität klein anfingen, haben sich nun auf das ganze Land ausgeweitet.
В Замбии безразличие китайских фирм по разработке месторождений к смерти своих африканских работников вызвало крупные протесты против присутствия Китая. In Sambia hat die Gleichgültigkeit chinesischer Bergbauunternehmen gegenüber dem Tod von afrikanischen Mitarbeitern zu Großprotesten gegen die chinesische Präsenz geführt.
Протесты являются четким свидетельством того, что обычным гражданам уже надоела коррупция, отсутствие какой-либо видимости верховенства закона и существующий произвол. Die Demonstrationen sind eindeutig von gewöhnlichen Bürgern ausgegangen, die die Nase voll haben von Korruption, von der Ermangelung des geringsten Anflugs von Rechtstaatlichkeit und Willkür.
Он полагал, что нет ничего невозможного в том, чтобы разрешить протесты студентов и при этом соблюсти принципы демократии и законность. Er glaubte, dass es möglich sein müsste, die Studentenproteste friedlich beizulegen und die Prinzipien von Demokratie und Rechtsstaatlichkeit zu respektieren.
Действительно, правительство президента Теина Сеина начало освобождать тысячи политических заключенных, включая монаха, который возглавил массовые уличные протесты в 2007 году. Tatsächlich begann Präsident Thein Seins Regierung, tausende politische Gefangene freizulassen, einschließlich jenes Mönchs, der die massiven Straßenproteste des Jahres 2007 angeführt hatte.
Согласно Кингу, разрушительные массовые протесты обнажают напряжение, которое ранее скрывалось или игнорировалось и с которым теперь можно что-то сделать. King zufolge, waren diese Massenproteste Ausdruck der Spannungen, die verborgen blieben oder nicht zur Kenntnis genommen wurden und denen man sich danach widmen konnte.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!