Примеры употребления "пространстве" в русском

<>
Для соответствий не найдено
Почему мы не в пустом пространстве? Warum existieren wir nicht im leeren Raum?
Он следит за вашими передвижениями в пространстве. Er protokolliert unsere Bewegungen im Raum.
Звук ориентирует нас в пространстве и времени. Klang platziert uns in Raum und Zeit.
Эти роботы живут в 12-мерном пространстве. Tatsächlich leben sie in einem 12-dimensionalen Raum.
в основном, для движения в 3D пространстве. Also im Grunde Bewegung durch einen 3D Raum.
И затем он выводит информацию в трёхмерном пространстве. Und dann liefert es einen Output im dreidimensionalen Raum.
Его функция - расположить объект в пространстве физических тел. Und was er tut ist, er lokalisiert ein Objekt im physischen Raum.
Там я поместил в пространстве полукруглый жёлтый диск. Es ging um einen Raum, in dem ich eine halbe gelbe Scheibe befestigte.
"Я расскажу тебе о времени и пространстве в будущем." "Ich werde dir etwas über Raum und Zeit in der Zukunft beibringen."
Или скорее кубикл, кубикл на открытом пространстве, весьма просторный. Oder vielmehr seine Arbeitsnische, eine Arbeitsnische im offenen Raum, mit viel Platz.
Вселенная и жизнь, обе находятся в пространстве и времени. Das Universum und das Leben befinden sich beide in Raum und Zeit.
Так что вычисления растворимы в пространстве и растворимы в сети. Die Berechnung geht über Raum und Netzwerk.
Справа вы видите моего коллегу Сорена, который находится в пространстве. Rechts seht Ihr meinen Kollegen Sören, der sich wirklich in dem Raum befindet.
А теперь он начинает двигаться в трехмерном пространстве - вверх или вниз. Und nun beginnt es, sich im dreidimensionalen Raum zu bewegen - hoch und runter.
Электромагнитная и слабая силы описываются этой картиной зарядов в двумерном пространстве. Die elektromagnetischen und schwachen Kernkräfte werden also durch dieses Muster im zweidimensionalen Raum beschrieben.
В межгалактическом пространстве, так мало энергии, что атомы не могут соединиться. Im intergalaktischen Raum, gibt es so wenig Energie dass sich Atome nicht verbinden.
отдельные частные жизни в общем общественном пространстве, которое является равным для всех. die separate private Lebensführung in einem gemeinsamen öffentlichen Raum mit gleichen Rechten für alle.
Это способ сжатия необъятного количества информации и её осмысления на маленьком пространстве. Es ist eine Möglichkeit, eine gewaltige Menge an Informationen und Erkenntnissen auf kleinen Raum zusammenzupressen.
Мы перемещаемся в пространстве и во времени каждодневных событий, происходящих на кухне. Während wir uns durch Raum und Zeit bewegen in einem sehr alltäglichen Lebensmuster in der Küche.
как объединить эти процессы в пространстве, времени и при этом располагая ограниченными ресурсами. Wie integriert man diese Abläufe im Raum, über die Zeit, und mit den begrenzten vorhandenen Mitteln.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам