Примеры употребления "произведения" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все63 werk22 produkt3 другие переводы38
Все произведения искусства посвящены этим вещам. Alle Kunstwerke versuchen uns etwas zu erzählen.
Но православные фундаменталисты сочли произведения искусства богохульными и оскорбительными и разгромили выставку. Die orthodoxen Fundamentalisten fanden die ausgestellte Kunst jedoch blasphemisch und beleidigend und ein paar von ihnen demolierten die Kunstwerke.
В зависимости от цветопередачи снимки спиральных галактик превращаются в настоящие произведения искусства. Je nach Farbgebung werden Aufnahmen von Spiralgalaxien zu wahren Kunstwerken.
В этот короткий список попали люди, явления природы, произведения искусства и исполнительское мастерство. Diese kurze Liste umfasst Menschen, natürliche Landschaftsformen, Kunstwerke und erlernte menschliche Aktionen.
Некоторые люди в последние пару десятилетий начали создавать произведения искусства с помощью технологии. Einige Menschen haben im letzten oder den letzten beiden Jahrzehnten damit begonnen, Kunstwerke mit Technologie zu erschaffen.
"Он никогда не выходит из моды, потому что его эскизы - это настоящие произведения искусства", - заканчивает она. "Er kommt nie aus der Mode, weil seine Designs Kunstwerke sind" sagt sie abschließend.
Банкиры эпохи итальянского Возрождения приобретали произведения искусства ещё и потому, что последние напоминали им о непреходящих ценностях, выходящих за рамки банальных сделок. Die Bankiers der italienischen Renaissance kauften Kunstwerke, weil sie dadurch an zeitlose Werte erinnert wurden, die über ihre alltäglichen Geschäfte hinausgingen.
У великого произведения искусства есть голова: Und grossartige Kunst hat einen Kopf:
своё покровительство они использовали, поощряя произведения новой культуры. Sie regten wirklich zu neuem kulturellen Schaffen an.
Что ему необходимо для контроля и передачи произведения? Welche Arten von Dingen sind ihm in einem Musikstück wichtig zu kontrollieren und zu übermitteln?
Затем я вместе с учителями создаю структуру произведения. Als nächstes mache ich die Struktur des gesamten Stücks mit meinen Lehrern.
Бывают ситуации, когда у одного произведения несколько издателей. Dann diverse Musikverlage.
и связывает части своего произведения, как ему угодно. Er kann diese genau da platzieren, wo er mag.
Он хотел, чтобы дикие птицы сами создали произведения искусства. Er benutzte wilde Vögel, um Kunst für ihn zu schaffen.
Вот помещение, для которого Бах написал некоторые свои произведения. Dies hier ist der Raum für den Bach einige seiner Stücke schrieb.
Визуальные произведения это только часть того, что составляет культуру. Der visuelle Ausdruck ist nur eine Form kultureller Integration.
Некоторые популярные музыкальные лирические произведения могут иметь политическое воздействие. Durch das Verhalten von Sportmannschaften oder Stars werden kulturelle Botschaften ebenso transportiert wie durch Bilder in Fernsehen oder Kino.
Истории сопровождают меня, соединяя мои произведения и воспоминания, как экзистенциальный клей. Geschichten begleiten mich, halten meinen Besitz und meine Erinnerungen zusammen, wie ein existentieller Kleber.
Трёхмерные фигуры и пространство, образованное между ними, создают новую фигуру - результат произведения. Dreidimensionale Formen und den Raum, den sie in der Mitte schaffen, erschaffen eine neue Form, die Antwort auf die Summe.
нам нужно уважать создателя произведения, создателя этих ремиксов через уважение его прав. Wir müssen den Schöpfer respektieren, den Schöpfer dieser Remixe, durch Rechte, die direkt an ihn geknüpft sind.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!