Примеры употребления "продаётся" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все73 verkaufen54 zum verkauf stehen1 vermarkten1 другие переводы17
Теперь это продается в музее Метрополитен. Das steht jetzt im Metropolitan Museum zum Verkauf.
Говядина Кобэ, которая продается в США, - не настоящая. Das meiste Kobe-Fleisch, dass man in den USA sieht, ist nicht das Original.
Они есть всюду, в Индии их продаётся 6 миллионов в месяц Sie sind überall, sechs Milliarden im Monat, in Indien.
тур на Гавайи за 2 000 сейчас продается за 700 долларов, Ein 2'000-Dollar-Hawaii-Urlaubspaket ist jetzt für 700 Dollar im Angebot.
"Математический анализ" продается за $93,49 в подержанном виде на Chegg.com. "Calculus" ist gebraucht auf Chegg.com für 93,49$ zu haben.
И для тех, кто хочет увидеть больше, моя книга продается внизу в магазине. Und für diejenigen, die mehr sehen wollen, mein Buch gibt es unten im Buchladen.
Эрик Бейнхокер считает, что в одном Нью-Йорке, продается около 10 миллиардов разнообразных товаров. Eric Beinhocker schätzte, dass es allein in New York, 10Mrd SKUs [Bestandseinheiten] - oder verschiedene Waren - gehandelt werden.
Согласно неофициальному валютному курсу, в настоящее время кьят продается по курсу приблизительно 1000 за один доллар. Laut dem Schwarzmarktkurs liegt der Wert des Kyat derzeit bei etwa einem Tausendstel Dollar.
Продажа дома вызвала интерес в социальных сетях, где некоторые спрашивали, продается ли свинья вместе с домом. Der Hausverkauf sorgte in den sozialen Medien für Interesse, als einige fragten, ob das Schwein im Kaufpreis enthalten sei.
Но, конечно же, можно было бы предположить, что администрация Буша должна понимать, что нефть продается на глобальном рынке. Doch würde man denken, dass die Regierung Bush sicherlich bemerken muss, dass Öl auf einem globalen Markt gehandelt wird.
Как оказалось, мясо дельфинов, выдаваемое за китовое, продается в больших количествах на рынках китового мяса по всему миру. Wie sich herausstelle, werden viele Delphine als Fleisch angeboten, in Walfleischmärkten rund um die Welt.
В результате рынок дефолтных свопов (CDS), на котором покупается и продается защита от корпоративных дефолтов, может также понести огромные потери. Infolge dieser Entwicklung könnten auch dem Markt der Credit Default Swaps (CDS) - wo Versicherungen gegen Ausfallsrisiken bei Firmen gehandelt werden - massive Verluste drohen.
Заложенное имущество без права выкупа обычно продается с аукциона, что гарантирует нахождение покупателя, но вместе с тем ведет к снижению цены. Bei einem Drittel aller Immobilienverkäufe handelt es sich um Immobilien, die zwangsversteigert wurden oder kurz vor der Zwangsversteigerung stehen.
Но в той степени, что сельхозпродукция (продовольственные товары, древесина, этанол) продается на мировых рынках, цена любого отдельного участка земли должна быть приблизительно одинаковой повсюду. Doch in dem Ausmaß, in dem land- und forstwirtschaftliche Erzeugnisse (Lebensmittel, Bauholz, Äthanol) auf den Weltmärkten gehandelt werden, sollte der Preis für Land des jeweiligen Typs überall in etwa derselbe sein.
Шесть лет спустя после нашей оранжевой революции под угрозой находится не только демократия моей страны, но также систематически извращается верховенство права и продается наша национальная независимость. Sechs Jahre nach unserer orangen Revolution ist in meinem Land nicht nur die Demokratie bedroht, auch die Rechtsstaatlichkeit wird systematisch pervertiert und unsere nationale Unabhängigkeit verschachert.
Как же получилось, что евро продаётся с 40% надбавкой к доллару США, несмотря на то что инвесторы по-прежнему относятся к государственному долгу южной Европы с большим скептицизмом? Wie also kommt es, dass der Euro mit einem Aufschlag von 40% auf den US-Dollar gehandelt wird, obwohl die Anleger südeuropäische Staatsanleihen weiter mit großer Skepsis betrachten?
В конце концов, одно из следствий покупки джинсов, которые сидят на вас плохо, в то время как везде продается только один тип джинсов, это то что в случае если вы недовольны, вы можете спросить кто виноват и ответ очевиден. Letztendlich, eine Folge des Kaufens einer schlecht sitzenden Jeans wenn es nur eine Art zu kaufen gibt ist, dass wenn Sie unzufrieden sind, und Sie sich fragen warum, wer verantwortlich ist, die Antwort klar ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!