Примеры употребления "пробелы" в русском с переводом на немецкий

<>
Переводы: все36 lücke26 raum1 другие переводы9
Эти многосторонние, расширяющиеся вмешательства помогут устранить пробелы в развивающихся регионах. Diese multidimensionalen, skalierbaren Interventionen können helfen, die Gräben in den Entwicklungsregionen zu schließen.
Но, возможно, миссия "Голубая планета" поможет заполнить пробелы в знаниях об океане. Aber vielleicht kann Mission Blau den Ozean füllen, den wir nicht sehen können.
И с помощью компьютерной модели, мы можем восполнить пробелы выбрав наиболее подходящий вариант. doch jetzt können wir das Computermodell zur Ergänzung nutzen und erhalten sehr wahrscheinliche Vorhersagen.
В этих правилах могут быть "лазейки" и пробелы, тем не менее, жестко управляемая защитная система существует. Es mag zwar Hintertürchen und Schlupflöcher in diesen Bestimmungen geben, doch sind Schutzmauern vorhanden - und sie werden strenger überwacht als je zuvor.
Другой подход заключается в попытке уменьшить информационные пробелы или их влияние на регулирование экспертизы и стимулов, присутствующих в процессе рейтинга (провал которого имел серьезные последствия в нынешнем кризисе). Die zweite Möglichkeit besteht darin, zu versuchen, die Informationslücken oder ihre Auswirkungen zu verringern, indem die Expertisen und Anreize rund um den Rating-Prozess reguliert werden (das Versagen in diesem Bereich hatte in der aktuellen Krise schwerwiegende Folgen).
Нынешний кризис выявил новые пробелы и расширяющиеся трещины во взаимодействии между гражданами Европы и институтами ЕС, между севером и югом ЕС, а также между простыми гражданами и элитой. Die aktuelle Krise hat die ursprünglichen Divergenzen und die immer tieferen Risse zwischen den Bürgern Europas und den Institutionen der EU sowie zwischen dem Norden und dem Süden und auch zwischen den gewöhnlichen Menschen und den Eliten offen zutage treten lassen.
Министерства финансов и налоговые органы развивающихся стран должны тесно сотрудничать друг с другом и со своими коллегами в ОЭСР, чтобы заполнить существующие пробелы и создать эффективную налоговую политику, которая поддерживала бы их общие интересы. Die Finanzministerien und Steuerbehörden von Entwicklungsländern müssen miteinander und mit ihren OECD-Kollegen kooperieren, um vorhandene Schlupflöcher zu stopfen und eine wirksame Steuerpolitik auszuarbeiten, die ihre gemeinsamen Interessen unterstützt.
Укротить финансовые рынки будет нелегко, но это может и должно быть сделано через сочетание налогообложения и регулирования - и, если необходимо, через вмешательство правительства, которое заполнит некоторые пробелы (как оно уже делает в случае кредитования малых и средних предприятий). Die Finanzmärkte zu zähmen, wird nicht einfach werden, aber es kann und muss getan werden, und zwar mit einer Mischung aus Steuern und Regulierung - gegebenenfalls sollte der Staat in die Bresche springen (wie er es im Fall der Kreditvergabe an kleine und mittelständische Unternehmen bereits tut).
На протяжении всего кризиса европейские лидеры пытались заполнить пробелы в валютном союзе, не предлагая новый договор, потому что они боятся, что любой новый договор, который предложит большую централизацию власти в Брюсселе, будет отклонен либо национальными парламентами, либо избирателями на референдуме. Während der gesamten Krise haben die europäischen Spitzenpolitiker versucht, auf die Diskrepanzen innerhalb der Währungsunion zu reagieren, ohne einen neuen Vertrag ins Spiel zu bringen, weil sie fürchten, dass jeder neue Vertrag, der auf eine stärkere Machtkonzentration in Brüssel abzielt, entweder von nationalen Parlamenten oder von den Wählern in Volksabstimmungen abgelehnt werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!