Примеры употребления "прислать" в русском

<>
Пожалуйста, пришлите нам нижеперечисленные товары Bitte senden Sie uns die unten aufgeführten Artikel
Вы присылаете туда фото вашей кошки, если она выглядит как Гитлер. Sie können ein Bild von Ihrer Katze einsenden, wenn sie wie Hitler aussieht.
(Мне часто японские писатели присылали книги, в которых "объяснялось", что резни в Наньцзине не было.) (Ich bekomme regelmäßig Bücher japanischer Autoren zugesandt, in denen "erklärt" wird, dass das Massaker von Nanjing ein großer Schwindel ist.)
В конце концов, он прислал нам e-mail, в котором говорилось: Am Ende sandte er uns eine E-Mail mit folgendem Inhalt:
И с помощью рейтингов информации, и рейтингов разных людей, которые присылают эту информацию, мы можем получить улучшенные результаты и взвешенные результаты. Und mithilfe der Bewertung der Information und derer, die Informationen einsenden, können wir verfeinerte und gewichtete Ergebnisse erhalten.
Нажимаете "Отправить", и через пять секунд они присылают вам две ближайшие аптеки полностью название, адрес и телефон. Danach drücken auf "Senden" und in 5 Sekunden bekommen Sie eine SMS mit den 2 Apotheken, die sich in nächster Nähe befinden, komplett mit Name, Adresse und Telefonnummer.
Эти африканцы говорят по-английски, набирают на компьютере как минимум 50 слов в минуту, извлекают данные из бумажных бланков заявок, присланных в электронной форме через спутник американскими страховыми компаниями, вводят их в новые цифровые формы и отправляют обратно в США. Die Afrikaner sprechen Englisch, tippen mindestens 50 Wörter pro Minute auf dem Computer, übernehmen die Daten aus Antragsformularen aus Papier, die durch US-Krankenversicherer via Satellit in elektronischem Format übermittelt werden, geben sie in neue digitale Formulare ein und senden sie zurück in die USA.
Просим Вас прислать ответ как можно быстрее Bitte antworten Sie so schnell wie möglich
Я попросила друзей прислать мне использованные рождественские открытки. Ich bat also Freunde, mir ihre gebrauchten Weihnachtskarten zu schicken.
Далее просим Вас прислать нам Ваши новейшие каталоги Des weiteren bitten wir Sie um Zusendung Ihrer neuesten Kataloge
Мы просим прислать нам каталог гостиниц и прайс-лист Wir bitten um Übersendung eines Hotelprospektes sowie einer Preisliste
И я попросил людей прислать мне красивые вещи, сделанные из Злоригами. Dann bat ich Leute darum, mir wunderschöne Sachen zu schicken, die sie aus dem Angrigami gemacht haben.
Теруо Куросаки, владелец мебельной компании Айдии, попросил прислать ему пару трейлеров в Токио. Teruo Kurosaki, der eine Möbelfirma mit dem Namen Idee besitzt, bat mich, ihm zwei Wohnwagen nach Tokyo zu verschicken.
Но пару недель назад я попросил своих друзей погуглить "Египет" и прислать мне снимки экрана того, что у них получилось. Aber vor ein paar Wochen habe ich ein paar Freunde gebeten, "Ägypten" zu googlen und mir Screenshots der Ergebnisse zu schicken.
Для этого ЕС должен помочь деньгами, людскими ресурсами, а также прислать чиновников, соответствующих по рангу командирам ISAF, как равный партнер НАТО, Dazu wird die EU in einer gleichwertigen Partnerschaft mit der NATO Geld, Mitarbeiter und offizielles Personal, das im Rang ISAF-Kommandeuren entspricht, beitragen müssen.
Журналистка сделала хороший сюжет, и я благодарен ей, но кто-то забыл прислать письмо о позитивном пиаре человеку, который управляет лентой новостей внизу экрана. Die Reporterin hat ihre Sache sehr gut gemacht und dafür möchte ich ihr danken aber jemand hat vergessen die Mail bezüglich positiver Öffentlichkeitsarbeit an denjenigen zu schicken, der den Newsticker unten auf der Seite bedient.
в прошлом месяце американский генерал, осуществляющий командование силами НАТО в стране, сказал, что ему необходимо три дополнительных бригады, всего 15 000 солдат, а Роберт Гейтс попросил европейцев либо прислать данные войска, либо заплатить за них. US-Verteidigungsminister Gates ersuchte die Europäer, entweder Truppen oder finanzielle Unterstützung zur Verfügung zu stellen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!