Примеры употребления "приручать" в русском с переводом "zähmen"

<>
Переводы: все8 zähmen7 domestizieren1
Она не стремилась приручить глобальные финансы, и она не была основана на тщательном анализе кризиса. Es zielte nicht darauf ab, die globale Finanzwirtschaft zu zähmen und beruhte nicht auf einer gründlichen Analyse der Krise.
Правительства с мандатом приручить финансовые рынки, по всей видимости, создали много шума и ярости, но мало реформ. Regierungen mit dem Mandat, die Finanzmärkte zu zähmen, scheinen viel Schall und Rauch produziert zu haben, aber kaum Reformen.
Кембридж - Ипотечный кризис еще раз показал, как тяжело приручить индустрию финансовых услуг, которая одновременно представляет как жизненную необходимость, так и серьезнейшую опасность для современной экономики. CAMBRIDGE - Die Hypothekenkrise hat wieder einmal gezeigt, wie schwer es ist, die Finanzindustrie zu zähmen, eine Branche, die sowohl die Lebensader der modernen Wirtschaft als auch ihre gravierendste Bedrohung darstellt.
Действительно, конституция по своей природе - это попытка "приручить" историю, заставить ее подчиняться законам человека, а не собственной логике, включая нежелательные стечения обстоятельств и капризы судьбы. Tatsächlich ist eine Verfassung von Natur aus ein Versuch, die Geschichte zu "zähmen", damit sie den Gesetzen des Menschen gehorcht und nicht ihrer eigenen Logik folgt, zu der auch unerwünschte Eventualitäten und die Launen des Schicksals zählen.
В "Пробуждении" здания носят костюмы, Зеро танцует степ на гигантской клавиатуре, клонирует себя при помощи сканера, приручает и бичует компьютерную мышку, уплывает в фантастический ландшафт из одного бумажного листка, и отправляется в космос In "Upwake" tragen Gebäude Anzüge, Zero steppt auf einem gigantischen Keyboard, klont sich mit einem Scanner, zähmt und peitscht die Computermäuse, segelt von einem Stück Papier hinweg in die Traumlandschaft, und reist ins Weltall.
Когда СМИ не находятся в собственности властей или людей, приближенных к ним - или не приручены ими - они все еще проходят цензуру, их запугивают, проводят налоговые проверки и, время от времени, убивают их журналистов и редакторов. Auch wenn die Medien nicht dem Staat gehören - und von ihm gezähmt werden - oder Menschen, die dem Staat nahe stehen, sind sie von Zensur, Einschüchterung, Steuerprüfungen und der gelegentlichen Ermordung von Journalisten und Redakteuren betroffen.
Чем больше эти неожиданные результаты, произведенные в результате проведения лабораторных исследований, являются предварительным условием для дальнейших нововведений, тем больше давление с целью установить контроль над производством знаний, направить исследования в определенные русла и приручить научное любопытство. Je mehr diese unerwarteten, in Forschungslaboratorien erzielten Resultate zu einer Voraussetzung für weitere Innovationen werden, desto größer wird auch der Druck, die Produktion von Wissen unter Kontrolle zu bringen, die Forschung in spezielle Richtungen zu drängen und die wissenschaftliche Neugier zu zähmen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!