Примеры употребления "приписать" в русском с переводом на немецкий

<>
Этого было достаточно для того, чтобы приписать ей измену, сведя на нет годы преданной службы. Das reichte aus, um sie in den Augen der Partei zu einer Verräterin zu machen und all die Jahre zu leugnen, die sie der Armee gewidmet hatte.
А ещё она разрушает мою мечту о том, что когда-нибудь я смогу приписать "доктор костной медицины" к своему имени. Sie zerstört auch meinen Traum, meinem Namen den Zusatz "Spezialist für Orthopädie" hinzuzufügen.
Вместо того, чтобы принимать научные свидетельства как догму, мы должны рассматривать их как предварительную информацию, которой следует приписать определенный уровень надежности. Anstatt wissenschaftliche Beweise als Dogma aufzufassen, sollten wir sie als provisorische Informationen ansehen, denen ein bestimmter Grad an Glaubwürdigkeit zugeordnet werden sollte.
И всё же, ему можно приписать некоторые осязаемые результаты в том, что он создал в Чечне хотя бы некоторое подобие нормальной жизни. Dennoch muss man ihm ein paar greifbare Resultate im Hinblick darauf anrechnen, Tschetschenien ein Quäntchen Normalität zurückgebracht zu haben.
Но для этого потребовалось изобретение нового вида коллективной организации, которая могла бы принимать решения и действовать совместно, которой можно было бы приписать - а ля Руссо - "волю". Dieser Machttransfer machte aber die Schaffung einer neuen Art von kollektivem Gefüge notwendig, das gemeinsam entscheiden und handeln konnte und dem man - nach Rousseau - einen ,,Willen" zuordnen konnte.
Более того, Лиу выступал против правительственной маргинализации про-военной точки зрения и поддержки антивоенных взглядов с тем чтобы приписать почти каждое внутреннее и международное бедствие Американской гегемонии. Mehr noch, meinte Liu, dadurch, dass die Regierung die den Krieg unterstützenden Meinungen an den Rand dränge und die gegen den Krieg gerichteten hervorhebe, brächte sie diese mit ihren weitergehenden Bemühungen in Einklang, fast jede heimische und internationale Katastrophe amerikanischen Hegemonieansprüchen in die Schuhe zu schieben.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!