Примеры употребления "призмой" в русском с переводом на немецкий

<>
Израиль и Палестина, сказал он, стали безнадежной и кровавой призмой, через которую американская дипломатия, кажется, часто смотрит на мир. Israel und Palästina, sagte er, sind zu einem düsteren und blutigen Prisma geworden, durch das die amerikanische Diplomatie oftmals die Welt betrachtet.
Отношение к иностранцам и их намерениям в современном Китае преломляется через призму такой истории. Chinas moderne Wahrnehmung der Ausländer und ihrer Absichten wird notwendigerweise durch das Prisma einer solchen Geschichte gebrochen.
Другими словами, без зеркал, лазеров, призм, без всего этого, лишь маленький прибор, и он соорудил его. Mit anderen Worten, keine Spiegel, Laser, Prismen, Sinnloses, nur ein winziger Apparat und er hat diesen Apparat gebaut.
Они тоже смотрят на мир через призму, которая продолжает показывать Америку существенной, но больше не обладающей неоспоримым превосходством. Auch sie sehen die Welt durch ein Prisma, das Amerika weiterhin als wesentlich, aber nicht mehr als überragend erscheinen lässt.
В США Северную Корею рассматривают главным образом через призму нераспространения ядерного оружия, а новая администрация опасается оказаться втянутой в такие отношения, при которых она будет давать что-либо ее правителям, не получая взамен расщепляющихся материалов. In den USA wird Nordkorea größtenteils durch das Prisma der nuklearen Nichtverbreitung betrachtet und die neue Regierung ist auf der Hut davor, sich dazu bringen zu lassen seinen Machthabern irgendetwas zu geben, ohne im Gegenzug spaltbares Material zu erhalten.
Разумеется, никакой роман не может являться идеальной призмой, сквозь которую можно рассматривать любое общество. Natürlich stellt kein einzelner Roman für sich die ideale Linse zur Betrachtung einer Gesellschaft dar.
Двадцать лет назад, когда я готовился к своей первой поездке в Китай, мрачный шедевр Джорджа Оруэлла, "1984", казался подходящей призмой, сквозь которую стоило смотреть на эту "народную республику". Während der Vorbereitung auf meine erste Reise nach China vor zwanzig Jahren erschien mir George Orwells dunkles Meisterwerk 1984 als nützliche Linse für die Betrachtung dieser "Volksrepublik".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!