<>
Для соответствий не найдено
Они приводят к болезни Паркинсона. Sie führen zu Parkinson.
Евроскептики всегда приводят этот довод. Euroskeptiker führen dieses Argument immer an.
Эти открытия приводят к неожиданным осознаниям. Diese Enthüllungen, die zu plötzlichen Erkenntnissen führen.
Претензии на это приводят к репрессиям. Etwas anderes zu behaupten, führt zu Unterdrückung.
Неоправданно высокие цены приводят к чрезмерному инвестированию. Überhöhte Preise führen zu Überinvestitionen der Firmen.
Как эти правила приводят к формированию узоров? Wie führen die Regeln zu solchen Mustern?
Они часто приводят к ускорению столь необходимых реформ. Häufig führen sie zur Beschleunigung dringend benötigter Reformen.
В демократических странах постоянные выборы приводят к кратковременным политическим решениям. In Demokratien führen häufige Wahlen zu kurzfristigen politischen Entscheidungen.
Но изменения в экономическом балансе также приводят к изменениям в политическом балансе. Das sich verändernde wirtschaftliche Gleichgewicht führte allerdings auch zu einer Veränderung der politischen Balance.
как мы видели, рынки без ограничений приводят к экономическим и политическим кризисам. Wie wir gesehen haben, führen entfesselte Märkte zu wirtschaftlichen und politischen Krisen.
Таким образом, карты предметов приводят к упорядоченному осмыслению Вселенной, в которую мы вливаемся Das heisst, Karten von Dingen führen zu einem strukturierten Verständnis des Universums, in dem wir uns entwickeln.
Опасающиеся прихода к власти моджахедов приводят в пример недавние события на Синайском полуострове. Diejenigen, die sich vor einer Übernahme der Dschihadisten fürchten, führen die jüngsten Ereignisse auf der Sinai-Halbinsel an.
Более того, они часто приводят к совершенно иным предписаниям в области экономической политики. Überdies führen sie auch zu unterschiedlichen politischen Empfehlungen.
Как пример неправильной практики приводят подход Петра Нечаса к так называемой шварц-системе. Als negatives Praxisbeispiel führt er die Einstellung von Premierminister Petr Nečas zum sog. "Schwarz-System" an.
если у вас есть искусственное ограничение, искусственные ограничения приводят к дискриминации и искаженному мировоззрению. wenn Sie eine künstliche Begrenzung haben, führen künstliche Begrenzungen zu willkürlichen Abgrenzungen und einer verdrehten Weltanschauung.
Затем следуют критические отзывы прессы, которые приводят к исчезновению всей подобной активности и инициатив. Die resultierende Explosion von kritischen Meldungen in der Presse führt dann dazu, dass alles - jede Maßnahme, jede Initiative - aufhört.
Нам следует избегать ситуаций, при которых различные ценности противопоставляются друг другу и приводят к насилию. Wir müssen Situationen vermeiden, in denen verschiedene Werte in einer Art und Weise aufeinanderprallen, die zu Gewalt führt.
В надежде стимулировать ПИИ увеличилось количество двухсторонних соглашений, но они редко приводят к установлению пропорциональных обязательств. In der Hoffnung, Anreize für ausländische Direktinvestitionen zu schaffen, werden zunehmend bilaterale Abkommen geschlossen, doch führen diese selten zu ausgewogenen Verpflichtungen.
По их мнению, беспорядки 1989 г. доказывали, что "реформы и открытость" приводят к хаосу и разрухе. In ihren Augen hatten die Unruhen von 1989 bewiesen, dass "Reform und Öffnung" zu Chaos und Kollaps führten.
Простая мудрость Клаузевица, гласящая, что военные действия обязательно приводят к политическому разрешению ситуации, уже не звучит убедительно. Die einfache Clausewitz'sche Weisheit, dass ein Militäreinsatz letztlich zu einer politischen Lösung führe, überzeugt nicht mehr.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Реклама

Мои переводы

OKФайлы cookie обеспечивают работу наших сервисов. Используя наш сайт, вы соглашаетесь с нашими правилами в отношении этих файлов. Подробнее