Примеры употребления "привлекателен" в русском

<>
Без соответствующей политики евро отнюдь не так привлекателен". Ohne die Politik ist der Euro nicht annähernd so attraktiv."
Такой налог - политически привлекателен, но в конечном итоге не имеет особого смысла, за исключением, может быть, кризисного года, когда банковские субсидии стали вызывающе откровенными. Eine derartige Steuer ist politisch attraktiv, ergibt jedoch letztlich wenig Sinn - außer vielleicht in einem Krisenjahr, wenn die Subventionierung der Banken in derart eklatanter Weise transparent ist.
Только посредством преобразования нынешней монолитной Саудовской Аравии и саудовской национальной самобытности (ваххабизма) в более содержательное государство может превратить Королевство в образец, который будет привлекателен для ее национальных меньшинств. Nur durch einen Wandel weg vom gegenwärtig monolithischen saudisch-wahhabitischen Nationalbewusstsein hin zu einer stärker einbeziehenden Identität wird sich das Königreich zu einem Modell entwickeln, das für seine Minderheiten attraktiv ist.
Каждый из кандидатов от Республиканской партии побывал в роли фаворита в этой гонке, и тяготы сезона праймериз выявили недостатки некоторых, как, например, губернатора Техаса, Рика Перри, который изначально был весьма привлекателен. Jeder der republikanischen Kandidaten galt in diesem Wahlkampf schon als Favorit und die Unbilden der Vorwahlen legten so manche Schwächen offen, wie beim texanischen Gouverneur Rick Perry, der ursprünglich als attraktiver Kandidat galt.
Положения такого взгляда звучат привлекательно. Einige Elemente dieser Vision klingen attraktiv.
Учитывая эрозию власти правых и не очень привлекательную личность Саркози, дорога была широко открытой для победы Социалистов. Angesichts der Aushöhlung der Rechten und Sarkozys wenig einnehmender Persönlichkeit, standen die Chancen für einen Sieg der Sozialisten sehr gut.
С одной стороны, мой муж чертовски хорошо выглядит, он невероятно привлекательный. Andererseits habe ich einen unangenehm schlanken und wahnsinnig gut aussehenden Mann.
Но даже если не рассматривать выравнивающих преимуществ гибких валют, перспектива одной единственной валюты и всесильного центрального банка не особенно привлекательна. Aber auch wenn man dieen ausgleichenden Nutzen flexibler Währungen beiseite lässt, ist die Aussicht auf eine einzige, allmächtige Zentralbank nicht gerade reizvoll.
Что ты говоришь привлекательным мужчинам? Was sagst du zu einem attraktiven Mann?
Мы решили изменить подход учеников к технологии, и создать пространство для общения которое было бы более привлекательным и доступным. Wir wollten die Art, wie die Schüler Technologie begegnen ändern, um einen gastlicheren und sozialeren Raum zu schaffen, der einnehmender und zugänglicher wäre.
"Эми, ты знаешь, ты очень привлекательна. "Wissen Sie, Aimee, Sie sind sehr attraktiv.
Поэтому она привлекательна для противоположного пола. Dies macht es sexuell attraktiv.
Сегодняшняя кратковременная стабильность, конечно, кажется привлекательной. Kurzfristige Stabilität erscheint derzeit gewiss attraktiv.
Телевидение привлекательно для архитектуры нервной системы человека: Das Fernsehen ist attraktiv für die Architektur des menschlichen Nervensystems:
Любой вариант такого выбора не является привлекательным. Es ist eine äußerst bittere Wahl, da keine der beiden Optionen attraktiv ist.
Я подумал, может ли солнечная энегрия быть привлекательной. Ich überlegte, ob nicht Solarenergie attraktiv geworden wäre.
Я создал привлекательную оболочку для этой новой технологии. Ich gab einer neuen Technologie eine attraktive Hülle.
Она думает, что Ал Гор - очень привлекательный мужчина. Sie denkt, dass Al Gore ein sehr attraktiver Mann ist.
Вы хотели бы быть привлекательнее и увереннее в себе? Möchten Sie attraktiver und selbstbewusster werden?
Вступление в еврозону может стать более привлекательным в будущем. Der Beitritt zum Euro könnte in Zukunft attraktiver werden.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!