Примеры употребления "приватизации" в русском

<>
"Давайте покончим с утопией приватизации. ,,Lasst die Utopie der Privatisierung auf sich beruhen.
Фонды от приватизации в Косово, теоретически, должны идти в Сербию. So müßte theoretisch das Vermögen der Privatisierung im Kosovo nach Serbien fliessen.
Кроме того, здесь существует широкий консенсус в отношении срочного проведения приватизации. Überdies besteht ein breiter Konsens darüber, Privatisierung so schnell wie nur irgend möglich fortzuführen.
Задумаемся, к примеру, о приватизации экономики, в прошлом работающей по социалистической схеме. Schon allein die Privatisierung der ehemals sozialistisch geführten Wirtschaft ist daher schwierig.
Нет больше уверенных утверждений о преимуществах либерализации, дерегулирования, приватизации и свободных рынков. Vorbei sind die Zeiten selbstbewusster Erklärungen über die Vorteile von Liberalisierung, Deregulierung, Privatisierung und freien Märkten.
Но инвестиции невозможны без приватизации, на которую у действующего режима развилась идеологическая аллергия. Aber Investitionen sind nicht möglich ohne eine Privatisierung, der gegenüber die Regierung sich blind verhält.
Сельскохозяйственному банку также потребуется новый капитал, хотя правительство еще не готовит его к приватизации. Auch die Agricultural Bank wird neues Kapital benötigen, obwohl die Regierung sie noch nicht auf eine Privatisierung vorbereitet.
Вместо этого, прибыль от приватизации и других инициатив в основном перешла к политической и деловой элитам. Stattdessen profitierten in erster Linie politische und Wirtschaftseliten von den Vorzügen der Privatisierung und anderer Initiativen.
Они попытались компенсировать сокращение рабочего времени за счет приватизации и сокращения объема вмешательства государства в экономику. Sie versuchten, dem Trend in Richtung Arbeitszeitverkürzung durch Privatisierung und Deregulierung entgegenzusteuern.
Они не участвовали в "приватизации" государственной собственности и не стали заниматься шоу-бизнесом, чтобы заработать денег. Sie beteiligten sich nicht an der "Privatisierung" staatlichen Eigentums und gingen nicht in die Unterhaltungsindustrie, um viel Geld zu verdienen.
Вот еще одна хорошая статья о кампании по противостоянию приватизации перевозок, без какой-либо контактной информации. Hier ist ein weiterer guter Artikel über eine neue Kampagne gegen die Privatisierung von Durchfahrtsstraßen ohne irgendeine Kontaktinformation zur Kampagne.
Но если кто-то действительно думает, что "бесплатный сыр" существует, то все еще нет оснований для приватизации: Doch auch wenn man tatsächlich glaubt, dass in der Wirtschaft Geschenke verteilt werden, gibt es noch immer keinen Grund für eine Privatisierung:
Что же следовало бы тогда сделать с собственностью, нажитой нечестным путем в ходе дикой приватизации 90-х? Wie sollte man nun mit dem anrüchigen Besitz, der während der wilden Privatisierung der 1990er Jahre angeeignet wurde, umgehen?
В конечном же итоге, доход от приватизации принес немного в смысле создания лучшей инфраструктуры или более конкурентоспособных статей экспорта. Hinsichtlich einer Verbesserung der Infrastruktur oder konkurrenzfähigerer Exporte aber brachten die Einnahmen aus der Privatisierung letzen Endes wenig.
Посмотрите на длинный список примеров приватизации и сокращения государственного вмешательства в экономику в 1990-х годах - процессов, вдохновленных технократами. Nehmen wir zum Beispiel die Litanei der technokratisch inspirierten Privatisierungen und Deregulierungen der 90er.
Латинская Америка в настоящее время испытывает негативную реакцию по отношению к приватизации - тенденция, которая подчеркивает важность реформы государственного сектора. Lateinamerika erlebt derzeit einen Rückschlag gegen die Privatisierung, ein Trend, der die Wichtigkeit einer Reform des öffentlichen Sektors hervorhebt.
В практических всех странах - кандидатах дальнейшая дефляция и долговременный экономический рост требуют финансового усиления, большей гибкости рынка труда и завершения приватизации. Bei fast allen Kandidaten hängen ein weiterer Rückgang der Inflation und langfristiges Wirtschaftswachstum von der steuerlichen Konsolidierung, flexibleren Arbeitsmärkten und einer Vollendung der Privatisierung ab.
Защитники приватизации утверждали, что пенсионные фонды будут работать гораздо лучше, если их инвестировать в акции, обещая по ним доходность до 9%. Die Befürworter der Privatisierung argumentierten, dass das Geld in Aktien viel besser angelegt sei, und sagten Renditen von 9% voraus.
Как и во многих случаях приватизации в других странах мира, возникают вопросы относительно того, выполнили ли иностранные инвесторы свою часть сделки. Wie bei vielen Privatisierungen andernorts stellt sich zudem die Frage, ob die ausländischen Investoren ihren Teil der Abmachung eingehalten haben.
Например, на повестке дня остается необходимость обширной ревизии государственных предприятий, что вызвано корыстными групповыми интересами, противостоящими дальнейшей приватизации и рыночным реформам. So steht etwa die Notwendigkeit, Staatsbetriebe zu sanieren weiterhin auf dem Programm, da mächtige Interessengruppen weitere Privatisierungen und marktbasierte Reformen ablehnen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!