Примеры употребления "приватизацией" в русском с переводом "privatisierung"

<>
Переводы: все119 privatisierung118 другие переводы1
Я назвал это приватизацией войны. Ich habe dies als Privatisierung des Krieges bezeichnet.
Это можно назвать "приватизацией" войны. Das könnte man als "Privatisierung des Krieges" bezeichnen.
Странам рекомендовали заменить национальные стратегии развития глобализацией, либерализацией рынка и приватизацией. Man hat den Ländern geraten, ihre nationalen Entwicklungsstrategien zugunsten von Globalisierung, Marktliberalisierung und Privatisierung aufzugeben.
США начинают свое приключение с приватизацией с дефицитом бюджета, равным 4% от ВВП. Die USA beginnen das Unternehmen Privatisierung mit einem Haushaltsdefizit, welches 4% vom BIP beträgt.
Если бы Аргентина не занялась приватизацией, то ее бюджет сейчас был практически сбалансирован. Hätte Argentinien auf diese Privatisierung verzichtet, sein Haushalt wäre in etwa ausgeglichen gewesen.
люди в развивающихся странах думают, что она несет с собой навязчивую потребительскую этику вместе с коррумпированной приватизацией и экологическим разрушением. die Menschen in den Entwicklungsländern glauben, dass sie eine selbstbesessene, durch Konsumdenken bestimmte Ethik einleitet, die begleitet wird von korrupter Privatisierung und Umweltzerstörung.
Без сомнения, некоторые виды коррупции, включая "вывод активов" в связи с приватизацией фирм госсектора, ускорили появление класса частных капиталистов и предпринимателей. Es steht außer Frage, dass einige Formen von Korruption, einschließlich der Zerschlagung von Unternehmen im Zusammenhang mit der Privatisierung von Unternehmen des öffentlichen Sektors die Entstehung einer Klasse privater Kapitalisten und Unternehmer beschleunigt haben.
Но надо очень сильно во все это верить, чтобы из этого сделать вывод, что с ослаблением регулирования, приватизацией и открытостью внутренних рынков перестараться невозможно. Es bedarf allerdings eines gewaltigen Vertrauensvorschusses um daraus abzuleiten, dass bei größtmöglicher Deregulierung, Privatisierung und Marktöffnung gar nichts mehr schief gehen kann.
К сожалению, за прошедшие годы реформ в стиле МВФ, рыночная экономика с высокими процентными ставками, незаконной приватизацией, некачественным корпоративным управлением и либерализацией фондового рынка послужили толчком лишь для разграбления имущества. Leider hat sie in den vorhergehenden Jahren des IWF-Programms mit hohen Zinssätzen, unzulässigen Privatisierungen, mangelhafter Unternehmensführung und Kapitalmarkt-Liberalisierung nur Anreize für Vermögensverlagerungen gegeben.
При наличии новых проблем, связанных с отсутствием безопасности в глобальном масштабе, вызванных, по крайней мере частично, приватизацией силы, сейчас существует неотложная задача развития международных норм, которые бы соответствовали современным условиям. Angesichts der neuen Herausforderungen der globalisierten Verunsicherung, die zumindest teilweise durch die Privatisierung von Macht entstanden ist, ist es nun dringend erforderlich, internationale Normen zu entwerfen, die an die aktuellen Bedingungen angepasst sind.
"Давайте покончим с утопией приватизации. ,,Lasst die Utopie der Privatisierung auf sich beruhen.
Приватизация лишь усугубит этот процесс. Die Privatisierung wird die Lage nur verschlimmern.
Приватизация выделяемой в целях развития помощи Privatisierung der Entwicklungshilfe
Это можно определить как приватизация понятия войны. Man könnte dies als die privatisierung des Kriegs betrachten.
Сама по себе приватизация очевидно решением не является. Privatisierung allein ist eindeutig keine Lösung.
Эффективная приватизация могла бы изменить движущие силы Косово. Eine effektive Privatisierung könnte die Dynamik Kosovos verändern.
По тем же причинам пока что невозможна и приватизация. Ebenso wenig kommt momentan eine Privatisierung in Frage.
Итак, приватизация - это одна из вещей, которую мы сделали. Also, Privatisierung ist eine Sache, die wir umgesetzt haben.
Эта "приватизация войны" в значительной степени изменяет мировую политику. Diese "Privatisierung des Krieges" verändert die Weltpolitik dramatisch.
Фонды от приватизации в Косово, теоретически, должны идти в Сербию. So müßte theoretisch das Vermögen der Privatisierung im Kosovo nach Serbien fliessen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!