Примеры употребления "преступлениях" в русском

<>
Суммы, участвующие в сетевых преступлениях, значительны. Das Vermögen, das Online-Verbrechen erwirtschaften, ist also beachtlich.
Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях. Es gibt ein bestimmtes Muster dafür wer für Straftaten verurteilt wird.
Этот преступник, обвиняемый в невыразимых преступлениях, тоже был чьим-то сыном, братом, отцом, как и его жертвы. Dieser mutmaßliche Verursacher unaussprechlicher Untaten ist - wie seine Opfer - jemandes Sohn, Bruder, Vater.
Обвинения в "преступлениях против человечества" должны прекратиться. Anschuldigungen von "Verbrechen gegen die Menschlichkeit" müssen unterbleiben.
Она, в конечном итоге, была признана виновной в 14 преступлениях и должна была заплатить штраф в размере 1,7 млрд долларов США. Zuletzt gab das Unternehmen zu, 14 Straftaten begangen zu haben und zahlte eine Strafe in Höhe von 1,7 Milliarden Dollar.
Народ спрашивает о преступлениях, совершенных режимом Милошевича против сербов. Die Menschen fragen nach den Verbrechen, die das Milosevic-Regime an den Serben begangen hat.
памяти о холокосте и памяти о коммунистическом терроре и преступлениях. die Erinnerung an den Holocaust und jene an den kommunistischen Terror und seine Verbrechen.
Подобное недовольство выражалось наиболее громогласно, когда в преступлениях обвинялись действующие главы государств. Derartige Klagen werden vor allem immer dann laut, wenn amtierenden Staatsoberhäuptern Verbrechen vorgeworfen werden.
Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК. Außerdem wagte es kein albanischer Zeuge, über Verbrechen der UCK zu sprechen.
Часто люди, замешанные в этих преступлениях, связаны с местными бандами или даже милицией больших кланов. In vielen Fällen gehören die in diese Verbrechen verwickelten Personen lokalen Banden oder sogar den Milizen großer Clans an.
В 1999 году Международный трибунал по бывшей Югославии обвинил Слободана Милошевича, президента Югославии, в преступлениях в Косово. Im Jahre 1999 erhob der Internationale Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien Anklage gegen Slobodan Milosevic, den Präsidenten Jugoslawiens, wegen im Kosovo begangener Verbrechen.
Год назад установленный с согласия Москвы трибунал в Гааге обвинил г-н Ойданича в преступлениях против человечества в Косово. Das mit russischer Zustimmung errichtete Gericht hatte Dragoljub Ojdanic vor einem Jahr wegen Verbrechen an der Menschheit im Kosovo angeklagt.
Неужели правосудие для жертв и виновных в преступлениях Саддама менее важно, чем отделить прошлое Ирака от его настоящего и будущего? Ist Gerechtigkeit für die Opfer und Täter von Saddams Verbrechen vielleicht weniger wichtig, als eine klare Trennung zwischen der Vergangenheit des Irak und seiner Gegenwart oder Zukunft?
Более 2 000 лиц, подозреваемых в терроризме и в других серьёзных преступлениях, арестовано и экстрадировано на основе Европейского ордера на арест. Über 2.000 des Terrorismus und anderer schwerer Verbrechen verdächtige Personen wurden auf Grundlage des Europäischen Haftbefehls verhaftet und ausgewiesen.
Если Китай не хочет, чтобы его считали замешанным в преступлениях его подзащитных режимов, то пришло время изменить его представление о дипломатическом вмешательстве. Wenn China nicht mehr als Mitschuldiger an den Verbrechen seiner von ihm unterstützten Regime gesehen werden will, ist es an der Zeit, das Konzept der diplomatischen Einmischung zu ändern.
В действительности, Саиф аль-Ислам, элегантный, тихий выпускник Лондонской школы экономики, в настоящее время стал первым подозреваемым в массовых преступлениях против человечества. In der Tat wird Saif al-Islam, ein eleganter und sanft sprechender Absolvent der London School of Economics, heute verdächtigt, massive Verbrechen gegen die Menschlichkeit begangen zu haben.
Международный суд, рассматривающий уголовные дела бывшей Югославии в Гааге, публично обвинил Слободана Милошевича и несколько других сербов в преступлениях, совершенных в большом масштабе. Das internationale Tribunal für Kriegsverbrechen im ehemaligen Jugoslawien in Den Haag hat Slobodan Milosevic und einige andere Serben öffentlich angeklagt, Verbrechen im großen Stil begangen zu haben.
С какой стати хорваты, боснийские мусульмане и косовары албанцы поедут в Югославию, чтобы рассказать о преступлениях, совершенных против них военными и военизированными силами, контролируемыми Белградом? Warum sollten sich Kroaten, bosnische Muslime und Kosovo-Albaner nach Jugoslawien aufmachen, um über Verbrechen auszusagen, die das von Belgrad gesteuerte Militär und von Belgrad ausgesandte paramilitärische Streitkräfte gegen sie begingen?
Международный Уголовный Суд в Гааге, который расследует преступления в восточном Конго, только на этой неделе предъявил обвинение в гендерных преступлениях первому конголезскому командиру отряда милиции. Der Internationale Strafgerichtshof in Den Haag, der wegen der Verbrechen im Ostkongo ermittelt, hat erst in dieser Woche den ersten kongolesischen Milizenkommandeur für sexuelle Gewaltverbrechen angeklagt.
В качестве последнего примера можно привести обвинения, выставленные прокурором Международного уголовного суда против президента Судана Омар Хасан аль-Башир в преступлениях против человечества и геноциде в Дарфуре. Die vom Chefankläger des Internationalen Strafgerichtshofes gegen den sudanesischen Präsidenten Omar Hassan al-Bashir wegen Verbrechen gegen die Menschlichkeit und Völkermord in Darfur erhobenen Anklagepunkte sind das jüngste Beispiel.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!