Примеры употребления "преследовало" в русском с переводом "verfolgen"

<>
E3RC и так преследовало бы две непосредственно связанные цели: Auf dem derzeitigen Stand würde die Forschungsgemeinschaft zwei direkt miteinander verbundene Ziele verfolgen:
Другими словами, руководство ЕС подтвердил в 2003 г., что правительство Турции преследовало более 2000 своих собственных граждан. Anders ausgedrückt, die Regierungen der EU selbst erkannten 2003 an, dass die türkische Regierung über 2000 ihrer eigenen Bürger verfolgt hatte.
Это цель, которую мы преследуем. Und das ist, was wir hier verfolgen.
Какие определенные цели должен преследовать ДИТ? Welche spezifischen Ziele sollte der oder die OIB verfolgen?
Он был из еврейской семьи, их преследовали. Sie waren Juden und infolgedessen verfolgt.
В данном случае, в Великобритании преследований нет. Diesen Fall verfolgen sie in Großbritannien nicht.
Продолжит ли новый президент Сусило преследовать журналистов? Wird auch der neu gewählte Präsident Susilo weiterhin Journalisten verfolgen?
В университете беспорядки, и меня преследует полицейский. Auf dem Campus gibt es Unruhen, und die Polizei verfolgt mich, OK?
Это мы, преследующие ее на подводном аппарате. Hier verfolgen wir sie in unserem U-Boot.
Должны ли мы преследовать их в судебном порядке? Sollten wir die Beteiligten deshalb strafrechtlich verfolgen?
Он делал фальшивые паспорта для преследуемых чернокожих южноафриканцев. Er machte falsche Papiere für die verfolgten schwarzen Südafrikaner.
Хань Мэйлинь подвергся жестоким преследованиям во время Культурной революции. Han Meilin wurde während der Kulturrevolution schwer verfolgt.
Расширенная международная финансовая система должна преследовать две основных цели. Ein stärkeres internationales Finanzsystem muss zwei Hauptstrategien verfolgen.
Или что-то из детства возвращается и преследует вас. Manchmal kommt die Kindheit zurück und verfolgt dich.
Ахмадинеджад со своей навязчивой идеей антисионизма преследует две цели: Ahmadinedschad verfolgt mit seiner antizionistischen Besessenheit zwei Ziele:
политика жесткой экономии, которую они сейчас преследуют, отвергается избирателями. Die Wähler wollen die von ihnen verfolgte Sparpolitik nicht.
Международный уголовный суд преследует глав государств за совершённые военные злодеяния. Der Internationale Strafgerichtshof verfolgt Staatsoberhäupter für Kriegsverbrechen.
Их тоже преследовали за то, что они не были "местными уроженцами". Auch sie wurden verfolgt, weil sie keine "Söhne des Landes" waren.
В отчете отмечается, что никто из насильников не подвергся уголовному преследованию. Laut dem Bericht wurde niemand strafrechtlich verfolgt.
Как орган ЕС, Европейский инвестиционный банк должен преследовать этическую инвестиционную политику. Als Organ der EU sollte die EIB eine ethische Investitionspolitik verfolgen.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!