Примеры употребления "предшественнике" в русском

<>
Переводы: все114 vorgänger111 vorläufer3
Однако эта цель оставалась вне досягаемости и при президенте Мохаммаде Хатами, предшественнике Ахмаднеджада, настроенном на реформы. Dieses Ziel war allerdings auch unter Ahmadinedschads reformorientiertem Vorgänger, Präsident Mohammed Khatami, unerreichbar.
Мы сделали это посредством ввода "Декларации принципов равноправия" - декларации, основанной на своем историческом предшественнике, чтобы впервые за все время установить общие легальные принципы равенства как основного права человека. Dazu stellten wir eine "Erklärung der Prinzipien der Gleichberechtigung" vor - eine Erklärung, die auf ihrem historischen Vorläufer aufbaut, um zum ersten Mal in der Geschichte allgemeine Rechtsprinzipien zu etablieren, die Gleichberechtigung als grundlegendes Menschenrecht definieren.
Но атмосфера в последние годы постепенно изменилась, и ярлык "нарушитель спокойствия", который навешивали при предшественнике Ма, президенте Чэне Шуйбяне от Демократической прогрессивной партии, уже не используется в течение двух лет. Doch die Atmosphäre hat sich in den letzten Jahren allmählich gewandelt und die Bezeichnung "Unruhestifter", die unter Mas Vorgänger verwendet worden ist, Präsident Chen Shui-bian von der Demokratischen Fortschrittspartei (DDP), wurde seit zwei Jahren nicht mehr herangezogen.
Давайте вспомним судьбу двух непосредственных предшественников Ахмадинежада. Man erinnere sich an das Schicksal der beiden Vorgänger Ahmedinedschads.
Европа прошла долгий путь с 1951 года и создания Европейского объединения угля и стали, предшественника ЕС. Europa hat seit 1951, dem Gründungsjahr der Europäischen Gemeinschaft für Kohle und Stahl (dem Vorläufer der EU) einen weiten Weg zurückgelegt.
Предшественник Олланда Николя Саркози попытался решить данную проблему. Hollandes Vorgänger Nicolas Sarkozy hat versucht, dieses Problem anzugehen.
Это автономное учреждение стало предшественником политической структуры зарождающегося еврейского государства, а его лидеры - в их числе и Давид Бен-Гурион - стали в будущем политической элитой Израиля. Diese autonome Institution wurde zum Vorläufer der politischen Struktur des entstehenden jüdischen Staates und ihre führenden Persönlichkeiten - unter ihnen Ben Gurion - entwickelten sich zur zukünftigen politischen Elite Israels.
Конечно, вина за недомогание Америки лежит непосредственно на предшественниках Обамы: Schuld an der Misere Amerikas sind ganz klar Obamas Vorgänger:
Обама в своем преследовании двухпартийной политики зашел дальше своих предшественников. Obama scheint in seinem Streben nach Überparteilichkeit bereits weiter gegangen zu sein als seine Vorgänger.
Некоторые предшественники канцлера Шрёдера стремились добиться этой же цели другими способами. Gewisse Vorgänger von Schröder im deutschen Kanzleramt wollten dasselbe Ziel mit ganz anderen Mitteln erreichen.
Но повстанческое движение в Ираке отличается от своих предшественников коренным образом. Doch der Aufstand im Irak weicht entschieden von seinen Vorgängern ab.
Будучи человеком мира, Обама стал не менее воинствующим президентом, чем его предшественник. Obama, eigentlich ein Mann des Friedens, ist zu ebenso einem Kriegspräsidenten geworden wie sein Vorgänger.
Короче говоря, Блэр является противником общеевропейского проекта, как и все его предшественники. Kurz gesagt, Blair ist genauso gegen das europäische Projekt wie alle seine Vorgänger.
Оба старались уничтожить работу своих успешных предшественников, Билла Клинтона и Бориса Ельцина. Beide trachteten danach, die Arbeit ihrer erfolgreichen Vorgänger, Bill Clinton und Boris Jelzin, zunichte zu machen.
Он не стал спокойно идти по стопам своего предшественника, призывая нас заняться шоппингом. Er ist glücklicherweise nicht in die Fußstapfen seines Vorgängers getreten und hat uns gesagt, dass wir einfach Einkaufen gehen sollen Noch hat er gesagt:
Все его предшественники подходили под все три критерия - вот что я хотел подчеркнуть. All seine Vorgänger sind all diese drei Dinge gewesen und dies war der Punkt, auf den ich hinweisen wollte.
В отношении европейского проекта она столь же предана интеграции, как и ее предшественники. Was das europäische Projekt angeht, so fühlt sie sich diesem nicht weniger verpflichtet als ihre Vorgänger.
В то время как Дэн (хоть он и был намного лучше своих предшественников: Und Deng - obwohl ein enormer Fortschritt im Vergleich zu seinen Vorgängern Lenin, Stalin, Chruschtschow und Mao - scheiterte in allen fünf Punkten, vielleicht mit Ausnahme von Punkt 3.
Возможно, Шредеру стоит вспомнить двух своих великих предшественников Конрада Аденауэра и Вилли Брандта. Vielleicht sollte Schröder einmal ein paar Anleihen bei zwei seiner großen Vorgänger nehmen, nämlich bei Konrad Adenauer und Willy Brandt.
У двоих её предшественников, Колина Пауэла и Кондолизы Райс, не было самого важного: Ihren zwei Vorgängern Colin Powell und Condoleezza Rice mangelte es an der wichtigsten Referenz:
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!