Примеры употребления "представляет" в русском с переводом на немецкий

<>
Это представляет проблему для Европы. Das ist ein Problem für Europa.
Это не представляет особых трудностей. Das bietet keine besonderen Schwierigkeiten.
Представляет ли ислам угрозу демократии? Ist der Islam eine Bedrohung für die Demokratie?
Каждый кружок представляет собой страну. jede Blase hier ist ein Land.
Словакия представляет позитивный пример подобного перелома. Die Slowakei ist dafür ein positives Beispiel.
Для некоторых это не представляет проблемы. Für einige ist dies nicht von Belang.
ЛОНДОН - Сирия представляет собой сплошной кошмар. LONDON - Syrien durchlebt einen Alptraum.
Это молчание представляет собой неприятный сигнал. Dieses Schweigen setzt ein furchtbares Signal.
Нигерия представляет собой пример неудавшегося развития. Nigeria ist ein Beispiel für misslungene Entwicklung.
Сценарий "450" представляет собой грандиозную задачу. Die im Szenario mit Stabilisierung bei 450 ppm zu bewältigende Herausforderung ist immens.
Ведь это представляет четкий участок неба, Denn das hier ist ein sehr übersichtlicher Teil des Nachthimmels.
Хорошую аналогию представляет предсказание сердечных приступов. Das ist so wie mit der Vorhersage eines Herzinfarkts.
Она представляет для нас интересную загадку. Es zeigt uns ein spannendes Rätsel.
А это разделение также представляет угрозу. Diese Kluft ist gefährlich.
Однако что представляет из себя эта реальность? Doch was ist hier die Realität?
Проект 100 Девочек представляет нам некоторые цифры. Das 100-Mädchen-Projekt hat ein paar sehr gute Statistiken hervorgebracht.
Этот посох представляет три составляющие жизни Моисея. Dieser Stab steht für drei Dinge in Moses' Leben.
И Хорватия представляет собой типичный пример вышесказанного. Kroatien liefert das Lehrbeispiel dazu.
Для меня представляет интерес создание архитектурых сооружений, Genau das ist eine [undeutliche] Erinnerung.
Самое интересное - сейчас остров представляет собой пустыню. Und was es besonders interessant macht, ist dass die Insel bloß ein Stück Wüste ist.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!